Страсть и тьма | страница 47



— Партнеры, говоришь? — Он поднял руки и провел ладонью по спутанным прядям ее волос.

Она смотрела на него с настороженностью. Казалось, что все слишком уж просто.

— Я не шучу, Цезарь. Я скорее умру, чем снова стану просить о чем-то.

Усмехнувшись, он заглянул в низкий вырез ее халата.

— А вот я готов попросить кое о чем, если бы ты…

Вскинув руку, Анна прикрыла пальцами его губы. Низкий голос графа действовал на нее почти как осязаемая ласка, которая растекалась по всему телу, заставляла думать только о том, как бы бросить этого вампира на постель и оседлать его.

Они оба были почти обнажены. Значит, всего лишь одно движение, и…

«Остановись, Анна. Возьми себя в руки».

— Так мы договорились? — спросила она.

Цезарь чувствовал желание, которое все еще пульсировало в ее теле, но, как ни странно, он даже не попытался воспользоваться этим. Пожав плечами, вампир сухо произнес:

— Да, наверное. Но послушай меня, Анна. Я живу уже очень долго, поэтому…

— Как долго? — перебила она, не сдержав любопытства. Целых два века она вспоминала об этом мужчине и размышляла о нем, так что ее вопрос отнюдь не был праздным.

— Более пятисот лет.

Она внимательно на него посмотрела.

— Ты был конкистадором?

Он поднял брови, услышав ее вопрос.

— Когда я проснулся после трансформации, я уже был в одежде и в доспехах конкистадора.

— Ты не помнишь, что было до этого?

— У нас не остается воспоминаний о жизни, которую мы вели до того, как стали вампирами. — Он криво усмехнулся. — На самом деле это и к лучшему.

Его признание поразило Анну. Как это странно, когда твою жизнь стирают как простую карандашную запись. Наверняка этим новообращенным очень любопытно, кем же они были раньше.

— Почему это к лучшему?

Он кивком указал на дверь.

— Потому что мой король — ацтек.

Анна не удержалась от улыбки.

— Но это не объяснение…

— Ну… я хочу сказать, что склонен сначала действовать, а потом думать, — поморщившись, ответил Цезарь. — Поверь, зачастую мне приходилось сожалеть об этом, но измениться я не могу. И я обещаю тебе, что не буду…

— Доставать меня? — спросила с милой улыбкой Анна.

Он слегка ущипнул ее за подбородок.

— Да, что-то вроде этого.

Вновь послышался стук в дверь.

— Цезарь!

Не обращая внимания на то, что в голосе короля звучало явное раздражение, Цезарь вплотную приблизился к Анне, обезоруживая ее привлекательностью своего почти обнаженного тела.

— Одну минуту! — крикнул он, не сводя с нее сверкающих глаз.

Неожиданно он наклонился и впился в ее губы страстным поцелуем. Анна глухо застонала, но не успела она ответить на его поцелуй, как граф уже оторвался от ее губ и посмотрел на нее таким напряженным взглядом, что у нее перехватило дыхание.