Страсть и тьма | страница 44
Цезарь с трутом удержался от желания провести рукой по ее животу. А еще лучше — провести по этому животу губами. О да, определенно губами. И он мог бы продолжить исследования, опустившись до крошечных трусиков…
— А как насчет мужчин? — спросил он неожиданно.
Она вопросительно вскинула брови:
— Прости, не поняла.
Странное волнение охватило Цезаря, когда он вдруг осознал, насколько важен для него ответ Анны.
— Ты была замужем?
— Боже правый, нет! — выдохнула она.
— Почему нет? Ты ведь очень красивая женщина. — Он взял ее за подбородок и провел большим пальцем по пухлой нижней губе. — Не сомневаюсь, что у тебя отбою не было от поклонников.
Когда она высунула кончик языка и коснулась того места, которое он только что ласкал большим пальцем, его словно током ударило.
Такой язык, без сомнения, мог заставить любого вампира зарычать от блаженства. Или застонать.
Сдержав стон, Цезарь заставил себя прислушаться к ее тихим словам.
— Но как я могла бы объяснить тот факт, что я какой-то странный клон супермена? — спросила она.
— Наверное, ты хотела сказать чудо-женщина, обладающая фантастическими способностями?
— Ничего смешного. — Она ущипнула его за руку. — Я не хотела рисковать, сближаясь с кем-либо.
Его пронзила странная боль.
— А ты хотела близости? Тебе встретился… кто-то особенный?
Анна пожала плечами:
— Разве это имеет значение?
— Да. — Цезарь стиснул зубы. — Имеет.
Их взгляды встретились, и на мгновение у Цезаря промелькнуло опасение, что она откажется отвечать на его вопрос. Но она все же ответила:
— Нет, не было никого особенного. Я была совершенно одинока… Казалось — целую вечность. Ты доволен?
Он был не просто доволен. Он был в восторге от того, что Анна не отдала свое сердце какому-нибудь недостойному смертному.
Но у него хватило ума скрыть свою радость.
Он погладил ее по волосам и нежно поцеловал в висок.
— Я не хотел тебя расстраивать, querida.
Она фыркнула и тут же спросила:
— А как ты?
— Что я?
— У тебя есть какая-нибудь… — Она нахмурилась, пытаясь отыскать подходящее слово. — Подружка, ожидающая тебя в сырой пещере?
Ее непосредственность и почти детское любопытство развеселили Цезаря, и его губы растянулись в хитроватой усмешке.
— У меня нет подружки.
— Отчего же?
Он скользнул губами по ее щеке и куснул ее в уголок рта.
— Есть такие вещи, Анна Рэндал, ради которых стоит подождать.
Глава 6
Когда Анна почувствовала, как клыки Цезаря легонько царапнули ее губы, сердце едва не выпрыгнуло у нее из груди.