Страсть и тьма | страница 21
— По твоему виду не скажешь, что ты страдал все эти годы.
Его глаза сверкнули огнем. Анна отступила еще на шаг.
— Ты даже представить себе не можешь, милая, как для меня сейчас важно узнать, кто пытается тебя убить и почему. У тебя есть враги?
Анна облизнула пересохшие губы. Все, что ей было известно о вампирах, могло уместиться в наперсток, но все же она знала, что провоцировать их не следовало. Тем более — находясь наедине с одним из них.
— Я юрист и веду ежедневную борьбу с самыми мощными корпорациями, — сказала она. — Так что моих врагов можно перечислять до бесконечности.
— Таких, которые желают твоей смерти?
— Нет, конечно, нет. Это просто смешно…
— Ты живешь уже более двух веков, — заметил граф. — И за это время некоторых людей ты вполне могла очень сильно разозлить.
Анна поморщилась при мысли об этих бесконечных годах, которые она прожила фактически в одиночестве, не гнушаясь никакой работой, чтобы выжить, и постоянно переезжая из города в город, чтобы не привлекать к себе внимания.
— За исключением последних нескольких лет я жила очень тихо. Нелегко объяснять, почему я не старею, когда все вокруг меня становятся старше.
Глаза вампира потеплели.
— Я в некоторой степени знаком с такой проблемой.
Что верно, то верно. Уж ему-то эта проблема должна быть знакома. Но сколько же лет может быть Цезарю? Несколько сотен? Несколько тысяч?
Она отбросила эту мысль — от таких мыслей начинала кружиться голова. Даже после стольких лет бессмертие все еще казалось ей странным абсурдным сном.
— Но теперь я решила, что устала прятаться, — продолжала Анна. — Если мне суждено жить вечно, я должна хотя бы попытаться сделать что-либо, что хоть немного изменит этот мир к лучшему.
Его темные глаза вспыхнули озорным весельем.
— Поэтому ты и стала сражаться с корпорациями?
— А что делаешь ты, Цезарь?
Он окинул взглядом ее изящную фигуру.
— Защищаю красивых женщин от неприятностей, которые могут обрушиться на них ночью.
Анна подавила стон, почувствовав пламя его пристального взгляда. Неужели Цезарь, как и двести лет назад, способен был соблазнить ее этим своим взглядом?
— Я уже говорила, что не нуждаюсь в твоей защите.
— Что ж, очень плохо. Потому что защищать тебя — это моя нынешняя работа.
— Работа? — Она нахмурилась от этого странного выбора слов. — Черт побери, что это должно означать?
Граф легонько щелкнул ее по кончику носа.
— Именно то, что я сказал.
Анна в ответ шлепнула его по руке.
Она ни на мгновение не поверила, что он вдруг стал эдаким добрым самаритянином, который только и делает, что защищает женщин.