Грех и невинность | страница 60
— У меня есть к вам деловое предложение, Смит.
— Что за предложение, милорд?
— Мне нужен ваш хозяин Таннер. Заплачу по-королевски, если отведете меня к нему. Если вы мне поможете, я избавлю вас от петли.
Смит тронул горло под грязным шейным платком.
— Королевское вознаграждение вместо виселицы, говорите вы? По рукам.
В Уикем-Хаусе творилось что-то невообразимое. Едва ступив на порог, Кристиан оказался в настоящем бедламе. Девушки заламывали руки и рыдали, а служанки во главе с экономкой бегали из комнаты в комнату, точно перепуганные насмерть курицы.
Кристиан схватил за руку одну из пробегавших мимо служанок:
— Что происходит? Какие-то новости о леди Тревор?
Служанка вытаращила глаза.
— Я… Я не знаю, милорд. Правда не знаю. — Она испуганно смотрела на затянутую в перчатку руку Кристиана, больно схватившую ее за плечо. Он отпустил служанку и направился в кабинет. Но едва он распахнул дверь, кровь у него в жилах застыла.
Его чопорный седовласый секретарь Джонатан Хантли, служивший в этом доме более тридцати лет, сидел за столом и спешно писал какое-то письмо. Кристиан быстро пересек кабинет и вытащил бумагу прямо из-под пера секретаря. Охнув от неожиданности, Хантли схватился за сердце.
— Милорд, вы могли бы меня предупредить. Очень не хотелось бы отойти в мир иной прямо за вашим столом.
В письме содержалось описание Мэри, а не Дел.
— Разве эти охающие леди ничего вам не рассказали? — Хантли опустил перо в чернильницу. — У нас произошел побег.
— Что?
— Мисс Мэри сбежала с лакеем.
Черт! Черт! Черт!
— Но вам не стоит беспокоиться на этот счет, милорд.
Когда Кристиан только вернулся в Англию, Хантли высокомерно взглянул на него поверх своего длинного носа и изрек, что дом, полный молодых леди, не ждет ничего, кроме неприятностей.
Схватив со стола пресс-папье, Кристиан с силой метнул в противоположную стену. Однако это не принесло ему облегчения, только Хантли, перепугавшись, забрызгал стол чернилами.
Кристиан швырнул письмо на стол.
— Не останавливайте их. Вскоре Мэри непременно свяжется со мной, потому что им потребуются средства к существованию. И когда она это сделает, я дам ей обещанное приданое. А пока пусть развлекаются.
— Дадите ей приданое? — Слова хозяина явно сбили Хантли с толку.
— На побег ее толкнула уязвленная гордость. Я вернул девушек в этот мир, совершенно не подумав о том, примет ли он их назад. — Кому, как не ему, ненавидимому отцом законнорожденному ребенку, было не знать об этом. — Возможно, Мэри нашла подходящего молодого человека, полюбившего ее всем сердцем. После трех лет жизни в гареме Мэри отчаянно желала обрести любовь и признание. Возможно, щедрое приданое поможет ей купить любовь, к которой она так стремилась.