Бухта Калибан | страница 61
едва ли было больше десяти метров, пространство до строения было целиком открытым, ни
камня, что мог бы скрыть их.
"Выбора нет".
- Пригнитесь, - прошептал он, и они пошли к зданию, Карен первой добралась до двери и
толкнула ее. Ни огонька внутри, никакой сигнализации. Стив и Ребекка вошли за ней, потом
Джон, за ним — сам Дэвид, спотыкающийся в темноте, толкнул мокрым, холодным плечом
дверь за собой, закрывая.
- Не двигайтесь, - мягко сказал он, нашаривая на поясе галогеновый фонарь. Тишину комнаты
нарушало лишь прерывистое дыхание членов его команды, но в застоявшемся воздухе витал
какой-то мерзкий запах, тухлый смрад чего-то разлагающегося…
Тонкий луч света прорезал темноту, обрисовывая контуры большой, практически пустой
комнаты без окон. Веревки и спасательные жилеты, висящие на деревянных крючках, верстак
вдоль одной стены, несколько распиленных креплений, полки в беспорядке.
"...Боже мой..."
Круг света замер на другой двери комнаты, что была прямо напротив той, через которую они
вошли. Узкий луч плясал вокруг источника запаха, выхватывая из темноты разорванный, весь в
масле, лабораторный халат.
Труп был пригвожден к двери, одна рука его зафиксирована в приветственном жесте. На
взгляд он был мертв уже несколько недель.
* * *
Стив почувствовал, как накатывает тошнота, комом вставая в горле. Он сглотнул, отвел
взгляд, но увиденное стояло перед глазами: безглазое лицо, лишенное кожи, скрюченные,
аккуратно прибитые пальцы…
"Иисусе, это что, такая шутка?"
У Стива голова пошла кругом, он еще не успел оправиться от кошмарного вынужденного
плавания, от пробежки сквозь скалы, от ужаса, вызванного морским чудищем "Амбреллы". И
затхлый запах гнили был не самым лучшим продолжением.
Несколько секунд все молчали. Затем Дэвид вытянул одну руку перед светом, и тихо
заговорил, в голосе звенело удивление.
- Проверьте пояса и обоймы. Сообщите о состоянии, потом о повреждениях и экипировке.
Всем глубоко вдохнуть. Джон?
Низкий голос Джона прогромыхал слева от Стива, сопровождаемый звуками шлепков по
влажной одежде. Справа были Карен с Ребеккой, Дэвид так и оставался возле двери.
- По мне скользнула рыбина, но я в порядке. Оружие на месте, нет фонаря. И рации.
- Ребекка?
Ее голос чуть дрожал, но она ответила без запинки:
- Я нормально, ага, оружие на месте, и фонарь, и аптечка…о, еще боеприпасы.
Стив ощупал себя, пока она говорила, вытащил из кобуры "Беретту", вынул мокрый магазин,