Бухта Калибан | страница 61



едва ли было больше десяти метров, пространство до строения было целиком открытым, ни

камня, что мог бы скрыть их.

"Выбора нет".

- Пригнитесь, - прошептал он, и они пошли к зданию, Карен первой добралась до двери и

толкнула ее. Ни огонька внутри, никакой сигнализации. Стив и Ребекка вошли за ней, потом

Джон, за ним — сам Дэвид, спотыкающийся в темноте, толкнул мокрым, холодным плечом

дверь за собой, закрывая.

- Не двигайтесь, - мягко сказал он, нашаривая на поясе галогеновый фонарь. Тишину комнаты

нарушало лишь прерывистое дыхание членов его команды, но в застоявшемся воздухе витал

какой-то мерзкий запах, тухлый смрад чего-то разлагающегося…

Тонкий луч света прорезал темноту, обрисовывая контуры большой, практически пустой

комнаты без окон. Веревки и спасательные жилеты, висящие на деревянных крючках, верстак

вдоль одной стены, несколько распиленных креплений, полки в беспорядке.

"...Боже мой..."

Круг света замер на другой двери комнаты, что была прямо напротив той, через которую они

вошли. Узкий луч плясал вокруг источника запаха, выхватывая из темноты разорванный, весь в

масле, лабораторный халат.

Труп был пригвожден к двери, одна рука его зафиксирована в приветственном жесте. На

взгляд он был мертв уже несколько недель.

* * *

Стив почувствовал, как накатывает тошнота, комом вставая в горле. Он сглотнул, отвел

взгляд, но увиденное стояло перед глазами: безглазое лицо, лишенное кожи, скрюченные,

аккуратно прибитые пальцы…

"Иисусе, это что, такая шутка?"

У Стива голова пошла кругом, он еще не успел оправиться от кошмарного вынужденного

плавания, от пробежки сквозь скалы, от ужаса, вызванного морским чудищем "Амбреллы". И

затхлый запах гнили был не самым лучшим продолжением.

Несколько секунд все молчали. Затем Дэвид вытянул одну руку перед светом, и тихо

заговорил, в голосе звенело удивление.

- Проверьте пояса и обоймы. Сообщите о состоянии, потом о повреждениях и экипировке.

Всем глубоко вдохнуть. Джон?

Низкий голос Джона прогромыхал слева от Стива, сопровождаемый звуками шлепков по

влажной одежде. Справа были Карен с Ребеккой, Дэвид так и оставался возле двери.

- По мне скользнула рыбина, но я в порядке. Оружие на месте, нет фонаря. И рации.

- Ребекка?

Ее голос чуть дрожал, но она ответила без запинки:

- Я нормально, ага, оружие на месте, и фонарь, и аптечка…о, еще боеприпасы.

Стив ощупал себя, пока она говорила, вытащил из кобуры "Беретту", вынул мокрый магазин,