Это всегда был ты… | страница 25
Кейт растроганно прижала руку к груди.
— Хорошо.
— Миссис Гамильтон! — прокричал чей-то голос, выдернув ее из того мира, где добрые люди называют ее Кейт.
Она вскочила и поспешила к двери, ведущей в проулок, где на пороге обнаружила огромного, похожего на быка мужчину. Она узнала его по седым волосам. Это новый возница, который доставляет товары со склада мистера Фоста.
— Добрый день, сэр. Вы привезли суматрийский кофе?
— Не могу знать, мэм. У меня тут для вас четыре ящика. Наверное, в одном из них и сыщется то, чего вы хотите.
— Внесите их сюда, пожалуйста.
Он занес ящики в небольшой коридорчик, выставив у стены.
— Слышал ваш благоверный вроде как в Индии, миссис Гамильтон?
Она вскинула глаза от этикетки на первом ящике, которую изучала.
— Вы не ошиблись.
— У меня там брательник. Служит с Джоном Кампани. Где ваша плантация? Может, вам приходилось с ним встречаться? Чай, не так много там англичан. Вы там, поди, все друг дружку знаете.
В первых двух ящиках суматрийского кофе не оказалось.
— Наша плантация довольно изолирована. В Мисоре. Уверена, ваш брат никогда гам не был. Нигде поблизости от нас нет гарнизонов.
— Очень жаль, мэм.
Она встала с озабоченным видом:
— Нужного сорта здесь нет. Вы не передадите мистеру Фосту, что он мне срочно нужен? Самое позднее в конце недели. Запомните: суматрийский кофе.
— Конечно, мэм, не извольте беспокоиться. И надеюсь скоренько привезти его вам. Доброго здоровьичка, мэм.
Кейт вытерла руки, потом вспомнила про Люси и поспешила вернуться к прилавку.
— Извини, пожалуйста!
— Ох, ради Бога, не волнуйся. Клянусь, мой отец отрывается от каждой трапезы раза по четыре, чтобы решать какое-нибудь срочное дело. Наверное, так и ходит голодным целый день. Но мне пора. Еще так много всего надо успеть до приема. До вечера?
Кейт улыбнулась:
— До встречи, Люси!
— Повеселимся! Это будет так здорово. — Девушка сжала Кейт в неожиданном объятии. — Всего доброго!
После ухода Люси Кейт поймала себя на том, что, занимаясь делами, тихонько напевает мелодию вальса.
Люси ворвалась в ее владение как весенняя гроза, и воздух в магазине стал как будто чище и даже прозрачнее.
Да, эта девушка — просто природная стихия, и Кейт наконец позволила ей себя захватить. И это было приятно и… весело. Трагедия, которую она пережила, осталась в прошлом, настает новая жизнь, и она должна быть лучше прежней.
Глава 7
Не было смысла перебирать свой гардероб. У нее имелось только одно платье, которое она могла надеть на вечерний прием у Кейнов. Хотя оно было в высшей степени скромным и сшито просто, как и все остальные, ткань выделяла его: яркий шелк цвета морской волны, который, кажется, освещает все вокруг мягкими отблесками, когда она двигается. Она провела по нему ладонью и почувствовала, как восторженный трепет пробежал по позвоночнику.