Дилвиш Проклятый | страница 64
Подойдя поближе, Дилвиш прислушался снова, но все утихло.
Прижав кинжал к бедру, воин направился вперед и оказался в приемной. В глубине комнаты сидела женщина и читала книгу, перед ней на низком столике стоял бокал с питьем. Оглядевшись, Дилвиш увидел, что она одна, и прошел в покои.
– Лучше не зови на помощь, – тихо вымолвил он. Женщина опустила книгу и уставилась на него.
– Не буду, – ответила она. – Кто ты? Поколебавшись, Дилвиш назвал себя.
– Меня зовут Рина. Что нужно тебе? Дилвиш слегка опустил клинок.
– Я пришел сюда, чтобы убить. Держись подальше, и я не причиню тебе зла. Не вздумай помешать мне – тогда не жди пощады. Чем ты занимаешься в замке?
Рина побледнела. Она внимательно посмотрела Дилвишу в глаза.
– Я.., пленница, – ответила она.
– Почему?
– Пути из замка для нас закрыты, точно так же, как и вход сюда.
– Каким образом?
– Это был своего рода.., несчастный случай. Не думаю, что ты поверишь моему объяснению.
– Почему нет? Случайности тоже имеют право на существование.
Она странно посмотрела на него:
– Поэтому ты и прибыл сюда, разве не так? Дилвиш медленно покачал головой:
– Боюсь; что я не понимаю тебя.
– Когда он обнаружил, что зеркало больше не может доставить его сюда, то послал тебя умертвить того, кто это сделал. Я правильно говорю?
– Меня никто не посылал, – сказал Дилвиш. – Я пришел сюда, повинуясь своему желанию и воле.
– Теперь уже я не понимаю тебя, – сказала девушка. – Ты говоришь, что пришел сюда, чтобы убить. И Ридли поджидает кого-то, кто придет за его жизнью. Естественно…
– Кто такой Ридли?
– Мой брат, помощник чародея, который содержит эту крепость для хозяина.
– Твой брат – помощник Джелерака?
– Пожалуйста! Это имя!
– Я устал произносить его шепотом! Джелерак! Джелерак! Джелерак! Если ты слышишь меня, Джелерак, появись, чтобы взглянуть на меня поближе! Я готов! Покончим на этом! – выкрикнул Дилвиш.
Несколько секунд воин и девушка молчали, словно ожидая ответа на выкрик, но ничего не произошло.
Рина откашлялась.
– Так ваша ссора связана только с хозяином, а не с его слугой?
– Верно. Дела твоего брата не имеют никакого отношения ко мне, но лишь пока не идут наперерез моим целям. Хотя определенное отношение все же имеют, раз твой брат перекрыл моему врагу доступ в замок. Что это за зеркало, о котором ты говорила? Он что, сломал его?
– Нет, – ответила Рина, – физически зеркало не тронуто, хотя теперь можно было бы его и сломать. Ридли каким-то образом наложил заклятие на используемый хозяином шлюз. Хозяин замка мог попасть через зеркало сюда, а также в шесть других своих твердынь и ряд иных мест. Ридли выключил его, когда был не в себе.