Герцогиня | страница 27



Передо мной стоял мужчина лет тридцати, одетый по последней моде, но без излишней пестроты, стройный, на голову выше меня, с русыми волосами и светло-коричневыми глазами. Лицо его сложно было назвать красивым, но породистость, аристократичность придавала ему своеобразную привлекательность.

Мое перемещение к столику не осталось незамеченным, но он отреагировал на это лишь ехидной усмешкой, которая почти сразу исчезла с его лица. Заметив реакцию на передислокацию, я лишь насмешливо хмыкнул, мол, не стоит недооценивать противника. В ответ на мое хмыканье он сложил руки на груди и начал беззастенчиво рассматривать меня с головы до ног.

Наглость какая! Возмутившись, я решил принять высокомерную позу, но, проведя рукой по волосам, нащупал паутину и мусор, запутавшиеся в прическе. Замерев на секунду, я поднес ладонь к глазам и тут же рванул к зеркалу, висевшему неподалеку.

То, что там отражалось, напоминало помесь метелки для темных чердаков и ершик для печных труб. Когда я рассмотрел это пугало, меня разобрал смех. Слезы потекли по грязным щекам, и попытки их вытереть не менее грязными руками привели к появлению разводов, сделав меня похожим на индейца или африканца в боевой раскраске.

Парень молча и с непроницаемым лицом наблюдал за моими действиями, лишь в глазах время от времени мелькал смех.

— Не объяснит ли сударыня, кто она такая и что делает в моей комнате? — холодно спросил он, требовательно глядя на меня.

— Воспитанные мужчины первыми представляются даме, — величественным тоном ответил я, но, вспомнив, каким пугалом выглядит эта дама, усмехнулся.

— Граф Тимош Кондор к вашим услугам, сударыня, — с некоторой ехидцей в голосе представился парень.

— А кстати, вы случайно не родственник члена Совета, графа Фэрта Кондора? — тут же среагировал я на знакомое имя.

Я вспомнил, что о Фэрте говорил Сэт: он хитер, но в то же время, насколько такое возможно, честен, умен, а главное, терпеть не может регента. Значит, он вполне может быть нашим союзником. Его имя стояло в моем списке людей, которых следовало привлечь на свою сторону.

— Это мой дядя, — коротко бросил граф и посмотрел на меня, ожидая объяснения.

— К слову об услуге. Мне как раз она, в смысле услуга, и нужна. Понимаете ли, я попала в некую неудобную… неприятную ситуацию… и из-за этого выгляжу столь недостойным образом. Надеюсь, вы, как настоящий мужчина, не станете выспрашивать у женщины столь деликатные подробности. Мне нужна помощь. Попросите, пожалуйста, слуг принести горячей воды, мне необходимо привести себя в некоторый порядок. Не могу же я разгуливать по замку в таком виде. И не найдется ли у вас какого-нибудь платья, в которое я могла бы переодеться? — изобразив улыбку, поинтересовался я.