Желание сбудется | страница 49



Давая Лесли возможность беспрепятственно строить свои догадки, Одри улыбалась, стараясь как можно меньше говорить. Но сейчас в своей спальне, бледная и молчаливая, она слушала взволнованную трескотню подруги, не в силах даже улыбнуться в ответ, и послушно натягивала шелковое подвенечное платье, а затем прикрепляла к венку легкую вуаль. Одри решила не надевать никаких украшений, кроме кольца с изумрудом.

Звук мотора заставил Лесли подойти к окну.

— Жених и его свидетель уже отъезжают, — сообщила она. — Только ты, пожалуйста, не выглядывай. Это плохая примета, если жених увидит свою невесту до венчания. О, они неплохо смотрятся. Как я поняла, мистер Филдинг приехал из Филадельфии. Интересно, его жена тоже приехала с ним?

— Нет, насколько я знаю, он не женат.

— А когда он приехал? И когда уезжает? — оживившись, затарахтела Лесли.

Шон Филдинг, стройный представительный мужчина средних лет с густыми темными волосами и карими глазами, приехал накануне вечером. Его рукопожатие было теплым и дружеским. И хотя раньше они никогда не виделись, его лицо показалось Одри знакомым. Она вежливо улыбнулась ему в ответ и отметила про себя, что друг Дэна очень ей симпатичен.

— Он приехал вчера поздно вечером и, думаю, вернется в Штаты завтра днем.

— Жаль, — вздохнула Лесли. — Если не считать твоего Дэна, он самый интересный мужчина из всех, кого мне доводилось встречать. Ну да что поделаешь…

Только когда Одри была абсолютно готова и держала в руках букетик тепличных роз, Лесли начала собираться сама.

— Не забудь опустить вуаль! — крикнула она уже от двери.

Одри подошла к зеркалу. Оттуда на нее испуганно смотрела незнакомка: блестящие темные волосы рассыпались по плечам, бледное лицо, пушистая челка и аккуратный веночек на голове. Тот факт, что все последние дни Дэниел сохранял холодность и безразличие по отношению к ней, наполнил сердце Одри каким-то злорадством.

Несмотря на то, что приготовления к свадьбе шли полным ходом, ей почему-то казалось, что этот роковой день далек и нереален, как дурной сон. Но вот он настал, и это все правда…

Раздался стук в дверь, и в комнату вошел Клиффорд: на нем был светло-серый костюм, в петлице — белая гвоздика. Взяв дочь за руки, он внимательно изучал ее, потом тихо произнес:

— Благослови тебя Господь… Ты так похожа на свою мать, такая же красивая. Только почему ты такая бледная?

— Я просто немного нервничаю, папа. — Она попыталась улыбнуться.

— Ну, нервничаешь ты или нет, пора идти. — Его лицо неожиданно стало серьезным. — Неужто ты передумала?