Подлинно сильный пол | страница 6



Когда они впервые встретились, он был поражен, что сэр Хьюго имеет такую прелестную дочь. Он ожидал увидеть крупную, костлявую девицу, которую, как очень многих аристократок, интересуют только лошади. Джулия, с ее высокой стройной фигурой и тонким лицом в обрамлении темных волос, не только удивила его, но и внушила желание познакомиться с ней поближе, а ее полное равнодушие к нему как к мужчине только подстегнуло это желание.

Сорокапятилетний Уинстер достиг того возраста, когда случайные связи перестают забавлять, и, увидев Джулию, он сразу представил ее себе в качестве изящной хозяйки его будущего дома. Ее аристократизм и красота будут прекрасно дополнять его ум и деньги.

Он деликатно откашлялся, привлекая ее внимание, и она взглянула на него.

— Извините, мисс Трэффорд, но…

— Вам не кажется, что после всего, что вы для нас сделали, вы должны звать меня по имени и на «ты»?

Довольный, он широко улыбнулся:

— Очень рад. Но только при условии, что ты будешь звать меня так же. Я собирался спросить, есть ли у вас с матерью какие-то планы на будущее.

Она покачала головой:

— Мы еще не знаем, объявят ли отца банкротом. Если да, нам нечего будет продать. Но в любом случае мы собираемся избавиться от этого поместья.

Уинстер резко втянул в себя воздух. Ему и в голову не приходило, что они будут продавать дом: всякий раз, представляя свою будущую жизнь с Джулией, он видел себя хозяином Ламмертона, и мысль о том, что у него будет фамильный дом, который он не смог бы получить никаким другим путем, наполняла его глубоким удовлетворением.

— Считай меня возможным покупателем.

— Тебя? — И, испугавшись, что ее удивление покажется ему обидным, — Джулия уже заметила, что он болезненно относится к своему низкому происхождению, — она поспешно добавила: — Ты ведь не женат, а дом такой большой!

— Но семейный человек не мог бы желать лучшего дома.

— Значит, ты собираешься жениться?

— Точнее, надеюсь. Ты не считаешь, что я слишком стар?

Она покраснела.

— О, конечно нет. Просто ты кажешься таким уверенным в себе и преуспевающим, что я не могу себе представить, что тебя устроит уют и покой семейной жизни.

— Тоска по домашнему уюту посещает кого угодно, Джулия. Если я до сих пор не женился, то только потому, что не встретил женщину, которую полюбил бы… до недавнего времени.

Хотя Джулия поняла его намек, она и виду не подала, а настойчиво продолжала вести разговор о доме.

— Я не позволю тебе его покупать. Он чересчур велик. Ты намереваешься это сделать из желания помочь нам.