Песцы | страница 44
Доктор вынул шприц и воткнул иголку в повисшую руку. Человек устало поднял веки. Начальник повторил вопрос:
— Кто вы такой?
И вложил ему в руку карандаш.
Едва пошевелились пальцы:
«Карп».
IX
Прочтя в газетах сообщение о подвиге бортового механика Карпа, господин Энгельс написал телеграмму в столицу самой большой из великих держав:
«Сделка сорвалась, выезжаю немедленно».
Приказав отправить телеграмму, он вызвал по телефону консульство маленькой безобидной страны и повелительно сказал:
— Немедленно приготовьте мне визы. Завтра я уезжаю.
Стеклянный куб в руках средневекового стража слабо вспыхнул и озарил письменный стол. В глубине дома настойчиво дребезжал звонок.
Господин Энгельс удивленно поднял брови. Он никого к себе не ждал.
По коридору прошаркала старая Хильма.
Из прихожей донесся стук сапог и прикладов.
РУЛЕВАЯ ЖИЗНЬ
Когда качает, лучше всего пройти на палубу к корме. Там есть удивительно располагающие к размышлениям уголки. Стоя на деревянной решетке, прикрывающей румпель, можно следить за бегом судна, находящим самое яркое свое отражение в непрерывном вращении лага. Тонкая черта лаглиня остается далеко под кормой, прочерчивая едва заметный след на волне. Если качка сильная, то бывают моменты, когда лаглинь почти весь, до самого фальшборта, уходит в воду и наружи остается только короткий хвостик, вырастающий из медного корпуса счетчика. А иногда весь лаглинь всплывает наружу и бороздит вспененную винтом воду на все сорок саженей длины линя.
Здесь на корме хорошо даже в сильную качку. Можно спрятаться от ветра под защитой грота, надувшегося бурой стеной, жесткого как котельное железо. Гротшкот делается тогда твердым как палка. Держась за него, можно спокойно стоять и не бояться скачков, проделываемых ботом. Белая, кипящая пузырьками, плюющаяся пеной поверхность волны почти касается палубы. Стеньга, описав размашистую дугу по серому куполу неба, проектируется на вздыбленную поверхность моря далеко ниже горизонта.
Моментами кажется, что бот уже не остановится в стремительном наклоне и неизбежно ляжет всем бортом на воду. Одну минуту он как бы размышляет. Потом стеньга начинает своей иглой чертить такую же размашистую дугу в обратную сторону, пока снова не упрется клотиком в воду с противоположного борта. В такие минуты судно представляется до смешного ненадежной скорлупой, скорлупой, которая по логике вещей должна перевернуться при следующем более сильном размахе. Ведь не может же быть, чтобы вон та огромная гора с темнобурлящей пеной на гребне не перевернула нас как пустой орех.