Ускользающее счастье | страница 58
— Надеюсь, в рану не попала инфекция, — мрачно проговорил он.
Вики бросила взгляд на свою поврежденную ногу. Купальник на бедре был разорван, но вовсе не сожаление об испорченной обновке заставило девушку вздрогнуть и зажмуриться. То, что по-настоящему испугало ее — это быстро расползающееся по ткани темное пятно крови.
Вики никогда не считала себя трусихой, но от вида собственной крови ей вдруг стало дурно — закружилась голова и все тело охватила слабость.
Поднимаясь по ступенькам наверх, Кейт резким тоном спросил:
— Как ты?
Вики смогла только беззвучно кивнуть и в следующую секунду потеряла сознание.
Придя в себя, она обнаружила, что лежит голая на полу каюты, ее мокрый купальник валяется рядом, а Кейт роется в аптечке, видимо, в поисках ваты и антисептика. Первым порывом Вики было прикрыть наготу, но руки не слушались ее.
Быстро отыскав все необходимое, Кейт присел рядом на корточки и принялся осторожно обрабатывать рану на ее бедре. Вики наблюдала за ним, как сквозь туман. Странный холод буквально сковывал ее тело, в поврежденной ноге пульсировала боль. Она с усилием попыталась сесть, и, прекрасно понимая, что поступает вопреки здравому смыслу, пробормотала:
— Я сама все сделаю…
В ответ Кейт, не поворачивая головы, хмуро бросил:
— Не шевелись, Вики. Рана довольно глубокая. Кровь все еще идет. — От этих слов девушка непроизвольно вздрогнула. Кейт искоса посмотрел на нее и сурово добавил: — Тебе еще повезло, что артерия не задета. Какого черта ты решила поплавать именно в этом месте? Неужели ты не видела, что там есть острые подводные скалы?
От шока, вызванного его грубостью, — или, может быть, от потери крови — у Вики опять закружилась голова.
— Все было в порядке, пока ты не пришел, — возмущенно сказала она.
— Так значит, это я во всем виноват?
Вики понимала, что ее обвинение несправедливо, но была слишком горда и упряма, чтобы взять свои слова обратно. Несколько секунд они просто смотрели друг на друга.
А он изменился за эти дни, заметила Вики. Ей трудно было сказать, что именно произошло с лицом Кейта, но сейчас он выглядел старше и суровее, словно на нем висел груз каких-то тревог и тяжелых забот.
— Я сама могла бы все сделать… — снова попыталась отказаться от его помощи Вики.
— Помолчи, — резко оборвал ее Кейт.
Он продезинфицировал руки и принялся осматривать края раны.
— Потерпи, будет больно, — предупредил он.
Это действительно было больно, и Вики пришлось прикусить губу, чтобы не закричать. Слабость, предвестница очередного обморока, снова начала расползаться по всему ее телу, и только ценой невероятного усилия воли ей удалось не потерять сознания. Кейт скрупулезно исследовал внутренние края раны и наконец с удовлетворением заявил, что кровотечение прекратилось.