Идеальная невеста | страница 20
Задыхаясь от волнения, она начала умело расстегивать пуговицы его штанов. Он удовлетворенно улыбнулся и больше не двигался, позволяя ей делать так, как она хотела. Его собственный источник наслаждения мгновенно оказался у нее в руке. Она наклонилась и стала жадно ловить этот источник губами.
Рекс откинул голову назад. Он был доволен: теперь он не чувствовал ничего, кроме наслаждения.
«Почему я не поторопилась? Надо было доехать до Корнуолла раньше», — подумала Бланш и выглянула из окна кареты на суровые пустынные болота, которые вызывали у нее какую‑то почтительную робость. Казалось, эта почти бесцветная равнина, где не было ни одного дерева, тянулась до края вселенной. И над этой равниной дул ледяной ветер: высунув голову из окна, Бланш очень скоро почувствовала, что нос у нее совсем замерз. Но небо было ярко‑синее, и по нему плыли белые облака. А солнце светило сильно и ярко.
Она укрылась внутри кареты и подумала о том, что ее сердце стало биться быстрее с той минуты, как карета свернула с главной дороги на ту, которая, судя по надписи на указателе, вела к поместью Лендс‑Энд и замку Боденик.
Бланш наклонилась, чувствуя на себе взгляд горничной, сидевшей на противоположной скамье, и подняла шторку на другом окне, впустив в карету больше морозного воздуха. За этим окном был виден океан. Он был ярко‑синего цвета и сиял, как сапфир, сливаясь вдали с вечным небом, которое было еще больше, чем он, и принадлежало Богу. Взглянув вдаль, Бланш разглядела кусок береговой линии — и у нее захватило дыхание от красоты этого вида. Черные утесы высоко возносились над берегом, а у их подножия белые волны разбивались о почти белую землю, усеянную огромными черными валунами.
— Миледи, здесь т‑так х‑холодно, — стуча зубами, пожаловалась горничная.
— Извини, Мег, — ответила Бланш и закрыла окно. Сама она едва дышала от восторга. Неужели это приключение так ее волнует? Кажется, да!
Мег движением головы показала на второе, по‑прежнему открытое окно. Бланш собиралась закрыть и его, но увидела за окном вересковую пустошь и на ней — пасущихся овец и коров. Значит, они уже близко. Бланш с нетерпением ждала приезда в Лендс‑Энд. Это, вероятно, из‑за того, что она слишком долго не выезжала из города, решила она.
Бланш еще не побывала в поместье своего отца, которое называлось Пентвейт. Она решила, что подруги правы, ей действительно нужно сбежать от толпы ее поклонников и провести конец недели в Корнуолле. Идеальное место, потому что она еще ни разу не была на юге Англии, Бланш сразу же решила, что использует эту возможность и заедет к сэру Рексу. Сэр Рекс не интересует ее в том смысле, который подразумевала Бесс. Это предположение — нелепость. Дело только в правилах приличия. Заехать к нему будет вежливо, а проехать мимо — значит нанести обиду. Конечно, было бы правильнее проехать сразу в Пентвейт, поселиться там и уже потом заехать с визитом в Лендс‑Энд. Но решение отдохнуть на юге было принято так внезапно, что у них не было возможности сообщить управляющему Пентвейта о ее приезде. По правде говоря, они даже не знали в точности, кто там управляющий. Юристы, которые вели дела Бланш, только недавно обнаружили, что это поместье принадлежит ей: свидетельство о праве на него застряло между ящиками шкафа и, возможно, пролежало так много лет. Поэтому Бесс решила, что они должны отправиться прямо в Лендс‑Энд, переночевать там и лишь потом поселиться в соседнем владении Бланш.