Шпаргалка для невесты | страница 25
— Да, а что? — Делая вид, что не замечает ошарашенного выражения на лице отца, Картер криво улыбнулся и невинно добавил: — Так что при желании ты можешь пригласить меня на пару недель на Таонге. Поговорим на досуге.
Эдмунд чуть не поперхнулся кофе.
— Я хочу поговорить с тобой прямо сейчас, во всяком случае, сразу после завтрака. Аманда, будь добра, передай мне джем.
Картер налил себе апельсинового сока. Он не понимал, что происходит, но был доволен уже тем, что отец готов с ним поговорить. Его немного беспокоило, что Пейдж не вышла к завтраку. Неужели она уже уехала? Едва Картер об этом подумал, как послышались шаги и в комнату вошла Пейдж. Она была в босоножках на плоской подошве и в открытом платье в цветочек. Картер невольно крепче сжал стакан. Он понял, что сцена у маяка не была случайностью: сейчас он желает Пейдж так же сильно, как тогда.
Эдмунд галантно встал при появлении гостьи.
— Доброе утро, Пейдж. Как спалось?
— Спасибо, хорошо. Я рано встала и успела прогуляться до маяка. — Она улыбнулась Эдмунду. — Мне стало ясно, почему Картер так любит Таонге, остров очень красивый.
Картер с трудом сдержал улыбку, а Эдмунд вежливо ответил:
— Я рад, что вам у нас нравится. Надеюсь, вы не откажетесь чуть позже сыграть со мной в теннис?
Возникла небольшая пауза, Картер затаил дыхание, пока Пейдж не сказала:
— С удовольствием, хотя должна предупредить, я довольно давно не играла.
Значит, она остается, понял Картер. Он уставился на блюдо с фруктами так внимательно, словно видел клубнику и киви впервые. Жребий брошен, следующие двадцать четыре часа и он, и Пейдж проведут на острове.
Пейдж стала расспрашивать об острове и его истории, Эдмунд охотно отвечал. Картер положил себе на тарелку яичницу с беконом и начал есть. Рассказ о юридических сложностях покупки острова и строительстве особняка занял Эдмунда на добрых полчаса. Наконец он встал из-за стола и посмотрел на сына.
— Картер, если ты позавтракал, давай пройдем в библиотеку. Пейдж, предлагаю встретиться на корте через час. Ракетки хранятся там же, в раздевалках.
— Договорились, — сказала Пейдж.
Картер допил кофе и последовал за отцом в библиотеку. Закрыв за ним дверь, Эдмунд сел перед камином. Было заметно, что он чувствует себя неловко. Картер задавался вопросом, не связано ли странное настроение отца с предстоящими изменениями в завещании. Деньги его не волновали, куда больше его заботили отношения с отцом. Картер остановился возле кожаного кресла и оперся на высокую спинку. С тех пор, как он покинул этот дом, в библиотеке мало что изменилось. На стенах висели те же картины, на полках стояли те же тома в дорогих переплетах. Картер подозревал, что за восемнадцать лет ни одну из этих книг никто не брал в руки. Он же в свое время прочел многое из того, что здесь стояло.