Восхождение короля | страница 34
— Что случи…
— Это твоих рук дело!! — заорал капитан, пнув сапогом по решётке так, что Аленн от неожиданности отскочил к дальней стене, — твоих, гад, признавайся!!!
— Что-то случилось, я так понимаю, — сказал Ранальд, даже не привстав.
— Твоих, твоих… я в этом уверен, — капитан нагнулся к решётке, — мне бы следовало убить тебя прямо сейчас, но я слишком хочу увидеть, как тебя повесят!
Он развернулся и чуть ли не бегом выскочил из коридора наверх.
— Что с ним такое? — пробормотал Аленн.
Задержавшийся лейтенант оглядел заключённых с нескрываемым подозрением.
— Так что случилось? — повторил Ранальд.
— Ашикари. Как только архонт присягнул Уберто, они взбунтовались. Они подожгли нижний город, и когда стража побежала туда разбираться, ворвались во дворец. Их вожак лично зарубил архонта прямо на троне. Потом они разошлись по городу и стали избивать магов и аристократов.
— Но почему магов! Они же… — начал Аленн и замер с открытым ртом.
— Все знают, что ашикари не любят магов, — пожал плечами лейтенант, — так или иначе, но в городе творится форменное светопреставление. Трущобы горят, во дворце идёт бой, бандиты вышли из катакомб и бросились в верхний город, убивают и грабят всех подряд, ашикари громят магическую коллегию и режут волшебников прямо на улицах…
— Марли, — простонал Аленн, оседая на пол…
— … кто-то пустил слух, что вы двое — заговорщики, которые всё это устроили. Толпа хотела вас линчевать, но капитан забаррикадировал вход в тюрьму и отбился, пообещав, что предаст вас обоих казни как только всё успокоится, и это можно будет сделать по закону.
— Я здесь не при чём, — покачал головой Ранальд.
— Может оно и так, но если всё-таки ты замешан, — лейтенант сощурился, — я буду молиться, чтобы одной виселицей ты не отделался.
Мелиранда настороженно смотрела на стоявших в воротах рыцарей.
— А если это ловушка?
— Тогда я войду в историю как самый большой идиот среди коронованных особ…
— Это не смешно, Уберто.
Король ничего не ответив, пришпорил коня и подъехал к выстроенным клином всадникам. На острие клина стоял не рыцарь. Это была уже немолодая женщина с резкими чертами лица и в глухом синем одеянии с вышитой серебряной звездой.
— Дама-командор…
— Ваше величество…
— Рад видеть вас снова.
— Я тоже, но сейчас не время для обмена любезностями. В городе хаос, пожар и разбой. Любого, кто всё это прекратит, горожане сочтут своим героем. Воспользуйтесь моментом. Ворота открыты. Ваш приз ждёт вас, ваше величество.