Золочёные Латунные Кости | страница 49
Всё стало ещё хуже, когда Белинда перешла от советов к тону имперских указов.
— Эй, женщина! Да, ты красавица, которая забывает, где она находится. Успокойся. И выведи лишние тела на улицу.
Её бандиты занесли Морли в его новое жилище и уложили в его новую кровать. В этот момент я понял, что с нами нет Страсти и Диди, чтобы кормить и менять ему бельё.
Белинда хмуро посмотрела на меня. Сейчас она всё-таки вспомнила, где находится, что тут делает, и кто находится у неё спиной, вне поля зрения, но, возможно, всё ещё в её мыслях.
— Да, хорошо. Джоил, забери шляпу и пальто у мистера Гаррета. Остальные, идите в Дом Дуреля. Ждите там. Джоил, заплати Роджеру и поблагодари за пользование катафалком. Ворден, скажи моему извозчику тоже ждать в Доме Дуреля.
Я сказал:
— Мне очень не хочется отказываться от пальто. Мне нравится его вид.
Но я отдал его.
Джоил сказал:
— Присмотрись к Кэпу Роджеру. У гробовщиков всегда бывают вакансии.
— Я оставил кое-какие инструменты в катафалке. Они понадобятся мне. Не будешь ли так добр, сложить их у входной двери?
Белинда кивнула. Джоил принял это как приказ и ушёл. Покойник слегка коснулся меня, подтвердив мои подозрения. Я спросил Белинду:
— Ты проводишь много времени рядом с Джоилом?
— Не совсем так. А что?
— Он помешан на зле. И пахнет как те парни, которые могут стать непредсказуемыми.
Белинда посмотрела на меня, как на сумасшедшего. Словно я пристал к ней на улице, настаивая, чтобы она выслушала мою теорию о королевском заговоре, с целью скрыть правду о людях-кротах, которые живут в пещерах глубоко под землёй.
— Ты видел что-то, что я пропустила?
— Может я и неправ. Но он так смотрит на тебя, когда ты не знаешь, что он смотрит… Я сказал бы, что это похоже на страсть.
— Я думаю, знание этого может пригодиться.
«Она настоящая человек-акула».
— Ты, тем не менее, можешь считывать её мысли?
«Нет, ты всё испортил, спросив об этом».
У меня постоянная проблема, я выражаю словами свою половину наших бесед.
— Это я по привычке.
«Мягко сказано».
Войдя в прихожую, Дин сразу сбежал на кухню. Он скрывался там, пока, ставший уже давно мне родным, дом кишел злодеями, но не из трусости, а не желая быть растоптанным. Наконец он вышел.
— Что за спешка снова?
Больше всего он боялся, что скажут накормить всю орду, а ещё нервничал, потому что Белинда и я до сих пор были у него на виду, а требующий особого ухода Морли спрятан в моём старом кабинете.
— Мне придётся серьёзно пройтись по магазинам, если здесь появятся дополнительные рты.