Линейный корабль | страница 69
– Запомните, где левая батарея, мистер Джерард, – сказал Хорнблауэр. – Мистер Рейнер, видите правую батарею? Оттуда как раз стреляют. Запомните ее расположение, чтоб не было никаких ошибок. Мистер Хукер, видите, как изгибается бухта? Вам придется сегодня ночью провести шлюпку к тому вот кораблю.
– Есть, сэр, – отвечал Хукер.
Офицеры обменялись взглядами.
– Положите судно на правый галс, мистер Буш. Мы отойдем подальше в море. Теперь, джентльмены, выслушайте приказы.
Поворачиваясь к каждому по очереди, Хорнблауэр коротко проинструктировал. Предстояло захватить укрывшееся в Пор-Вандре судно, завершив тем самым двадцатичетырехчасовую эпопею, начавшуюся пленением «Амелии» и продолжившуюся штурмом батареи в Льянце.
– Луна встанет в час. На теперешнюю позицию мы вернемся в двенадцать, – сказал Хорнблауэр.
Если повезет, уведя «Сатерленд» из пределов видимости он обманет бдительность гарнизона в Пор-Вандре, в темноте же вернется незамеченными. Часа полной темноты хватит чтоб захватить противника врасплох, потом взойдет луна, в ее свете можно будет вывести из бухты пленное судно, а если атака окажется безуспешной – отступить.
– Мистер Буш остается командовать судном, – сказал Хорнблауэр.
– Сэр! – запротестовал Буш. – Прошу вас, сэр…
– Вы достаточно отличились сегодня, – сказал Хорнблауэр.
Он решил лично возглавить атаку, зная, что не выдержит томительного ожидания в стороне от боя. Он уже и сейчас был как в лихорадке, хотя старался не подавать виду.
– На абордаж пойдут матросы, – продолжал Хорнблауэр. – Мистер Джерард и мистер Рейнер разделят между собой морских пехотинцев.
Слушатели понимающе закивали. Только опытные моряки сумеют поставить паруса на незнакомом судне.
– Вы понимаете, что от вас требуется? – спросил Хорнблауэр. Они снова кивнули. – Мистер Хукер, повторите мои инструкции.
Хукер повторил. Толковый офицер – Хорнблауэр знал это, когда, по возвращении «Лидии», рекомендовал его в лейтенанты.
– Хорошо, – сказал Хорнблауэр. – Тогда, джентльмены, попрошу вас сверить часы с моими. Стрелки можно будет разглядеть в свете звезд. Что, мистер Хукер? Часов нет? Думаю, мистер Буш любезно одолжит вам свои.
По лицам офицеров Хорнблауэр видел, что сверка часов подействовала на них желаемым образом: лучше любых слов убедила точно следовать расписанию. Иначе они пропустили бы мимо ушей слова «пять минут» или «десять минут», а он, в отличие от них, понимал, что операция, проводимая в полной темноте, должна быть предельно точно выверена во времени.