Старк благородный | страница 20




Из кустов вперед вышел немолодой офицер. В отличии от вчерашнего щеголя он был одет в боевые доспехи:- Предлагаю вам сдаться и гарантирую вам справедливый королевский суд. — А в чем нас обвиняют? — перебил его Стив. — Как в чем? Вы государственные изменники замыслившие свержение с престола короля Скальда, да будут благословенными его дни и годы правления. — Это находясь здесь, в непролазных лесах на границы с Каунгом мы решили его свергнуть? И при этом вот уже почти двадцать лет мы живем здесь безвыездно. Чем же так два человека так опасны могущественному королю Гонды?


— Ты все сам знаешь, Стив, — из за спины офицера вышел точно такой же чернокожий мечник, как и мой наставник. — Твой ученик, как сын бывшего короля Вийгора является претендентом на трон. И король Скальд очень обеспокоен этим. — Хван, ты ли это? А говорили, что все семь героев отправились в Талазию. А оказывается их было только шесть, а седьмой оказался предателем. Теперь многое становится понятным. Дальше разговор происходил на ирском языке. — Я не тороплюсь в Талазию, Стив. Сдайся и я замолвлю за тебя словечко королю. Такие воины как ты нам очень нужны. Что этот пацан тебе? Сожалею Хван, но дорога в кущи тебе заказана. Ты позор нашего племени и сам знаешь, что тебя ждет. — Стив, ты ещё веришь в сказки об огненном возмездии? Сколько лет прошло после того, как убили Вийгора? А я как видишь до сих пор жив. — Ты уже мертв Хван, только сам об этом ещё не знаешь. Мне жаль тебя. А парень, парень станет королем, как бы твой Скальд не противился этому, или мне напомнить тебе посмертные слова Вийгора?


Хван перешел на общепринятый язык, — Уговоры бесполезны офицер. Сдаваться они не намерены. командуйте атаку. Офицер сделал шаг назад, — Атаки не будет, я забираю своих солдат. В свое время я принес клятву верности королю Вийгору, так же как и все солдаты нашего пограничного округа. Скальду мы не присягали. Атаки не будет, мы уходим. Солдаты, ко мне! Я видел, как Хван напрягся, готовясь ударит офицера мечом, но потом видимо передумал. Все таки соотношение сил, с учетом, что и мы вмешаемся в эту схватку, было не на его стороне. В бессильной злобе он стоял и смотрел, как полтора десятка воинов из пограничной стражи уходили на свой пост. Перед нами осталось шесть ночных фей, что и не думали прятаться, Хван и четыре охотника.


— Хван! — я рычал на ирском, — так это ты виноват в том, что убили моего отца! Ты умрешь предатель! — и я вытянул свой меч в его строну. Правую руку мою пронзила сильная боль, а из невидимого перстня проскочила на лезвие небольшая искра, которая сформировалась в узкий луч света и он уперся в грудь предателя. Хван тут же вспыхнул ярким факелом, упал на землю и пытался, катаясь по ней, сбить пламя. Вскоре он затих, а пламя продолжало жадно пожирать его плоть. Как только он затих, охотники развернулись и быстро бросились бежать в чащу леса. Мы остались лицом к лицу с шестеркой ночных фей.