Проект «Сколково. Хронотуризм». Хроношахид | страница 120
Зажатое высоченными крепостными стенами гигантское пространство впереди было заполнено народом. В круговороте людей и животных взгляд выхватывал то огромные деревянные миски, доверху наполненные разноцветными пряностями, то сваленные аппетитными грудами свежие овощи и зелень, орехи, невероятных размеров и оттенков изюм. Рядом в мешках было что-то еще, но издалека Кирилл не мог толком определить, что именно. Он вытянул шею, привстал на цыпочки и в обнимку со своим мешком разглядывал Багдадский базар.
Центр города, все верно, сколковские спецы не промахнулись. «Точность программирования по месту – плюс-минус километр», – вспомнилась ему строка в прайсе. Для Москвы это, конечно, не расстояние, но здесь могло занести черт знает куда – сам город был в диаметре чуть более двух километров. Надо бы с картой свериться, но не копаться же в рюкзаке прямо здесь, на глазах у десятков прохожих. Тем более, что пока все идет по плану, не считая вонючего верблюда. И дворец халифа – вот он, виден отсюда как на ладони, вернее, его зеленый купол над белыми стенами и золотая статуя всадника с копьем в руках. На нее больно взглянуть – не статуя, а сгусток пламени от быстро поднимавшегося над горизонтом яркого солнца. И ни облачка, даже намека на него – высокая, бархатная глубокая синева, изломанная линия крыш, минаретов и дворцовых куполов у ее основания.
Слева раздался чей-то пронзительный, словно птичий, крик, Кирилл повернулся и едва не столкнулся с навьюченным полосатыми тюками ослом. Следом с обреченным видом брело еще одно длинноухое животное, погонщик – голый по пояс, молодой, злой на весь мир араб – прокричал что-то Кириллу и хлестнул осла колючей веткой по крупу. Кирилл оттолкнул скотину с дороги и, не слушая криков и проклятий, летевших ему в спину, ринулся в круговерть рыночной толпы, навстречу запахам, краскам и звукам. Здесь Кирилл мог спокойно орать во весь голос, говорить с самим собой на любом из доступных ему трех языков – его никто не услышал бы. И постепенно вспоминался четвертый, полузатертый временем, но не забытый. И неудивительно: мальтийский язык близок к арабскому, особенно к магрибскому диалекту. На Мальте он в ходу наравне с английским – за время обучения и пять последующих, прожитых на этом острове лет Кирилл свободно говорил на обоих. Даже, крепко поссорившись с отцом, на ПМЖ хотел остаться и о втором гражданстве подумывал, но мать тогда отговорила, не дала глупостей наделать…