Сквозь Топку | страница 63
Томас неожиданно для себя самого улыбнулся. Как ни странно, краткая речь Минхо подбодрила его. Или, во всяком случае, подарила крохотную надежду. Просто надо продолжать идти, двигаться, действовать. Вот и всё.
— Ну, так-то лучше, — удовлетворённо кивнул Минхо. — Есть ещё желающие поссать в штаны и поплакаться мамочке?
В ответ раздалось только несколько смешков. Ссать и плакаться никто не желал.
— Отлично. Ньют, ты будешь идти впереди, ну, сам понимаешь, хромота, всё такое... Томас, ты — замыкающий. Джек, передай Уинстона кому-нибудь, тебе пора отдохнуть. Готовы? Валим.
И они повалили. На этот раз узел нёс Арис, так что Томасу, идущему налегке, казалось, что он чуть ли не парит над землёй. Единственная трудность — это держать над головой простыню, — рука устала и занемела. И всё-таки они двигались вперёд, временами переходя на бег.
К счастью, солнце, казалось, тоже устало и налилось тяжестью: чем ближе к горизонту, тем оно опускалось быстрее. Взглянув на часы, Томас заметил, что не прошло и часа после визита хрясков, а небо уже окрасилось в пурпурно-оранжевый цвет, и ослепительное пламя солнца сменилось куда более приятным мягким сиянием; а вскоре светило и вовсе пропало за горизонтом. Небо постепенно затягивалось тёмным бархатным занавесом с рассыпанными по нему звёздами.
Приютели продолжали идти; путь им теперь указывали мерцающие вдалеке огоньки поселения. Томас чувствовал себя почти как на прогулке — узел нёс другой, и простыню над головой больше не надо было держать.
И наконец последний свет сумерек отгорел, и землю окутал плотный чёрный саван ночи.
ГЛАВА 19
Вскоре после наступления темноты Томас услышал крик. Кричала какая-то девушка.
Он сразу и не понял, что это такое. А может, и не было никакого крика, послышалось. В топоте бегущих ног, шорохе узлов и одежды, в доносящихся до него отрывках тихих разговоров, прерываемых тяжёлым дыханием приютелей, — вполне можно и ошибиться. Но еле слышные поначалу звуки вскоре усилились настолько, что не могло быть и речи об ошибке. Где-то впереди, может, в самом городе, но, скорее всего, ближе, ночную тишину пронзали неистовые девичьи крики.
Теперь их слышал не только Томас. Через некоторое время приютели перешли на шаг. Как только дыхание у всех восстановилось, нагоняющие тревогу звуки стали слышны более явственно.
Вопли раненой, вопящей от боли кошки — вот на что были похожи эти крики. От них мороз шёл по коже; хотелось закрыть уши и умолять, чтобы пытка поскорее кончилась. Что-то в этих диких воплях было ненатуральное, от чего Томаса буквально передёргивало. Темень только добавляла жути. Пока что источник криков находился не слишком близко, но пронзительный, дикий визг, казалось, обрёл собственную сущность и носился по пустыне зловещим живым эхом.