Жизнь меняется | страница 32



— Точно, — сказал он, возвращаясь к дружескому тону, за что Роксанна была ему признательна. — Позвольте убедить вас, что все были обеспокоены, куда вы запропастились… А вот моя клиника, — произнес Джек, когда они проезжали мимо кирпичного здания на углу. — Николь называла ее моим домом вдали от дома.

— А почему вы не живете в городе?

Джек пожал плечами и вновь пристально взглянул на нее.

— Ранчо принадлежит нашей семье уже долгое время. Кроме лошадей, я там почти ничем не занимаюсь, но я хотел бы, чтобы оно перешло когда-нибудь к Джинни. Кроме того, там тихо и спокойно. И мне там нравится.

— Могу понять, почему, — произнесла она, оглядываясь вокруг. Она насчитала восемь машин, двенадцать пешеходов и один светофор. — Это так заманчиво — сбегать от суеты и давления метрополиса.

Джек засмеялся, и его смех был настолько естественным и освежающим, что снял напряжение и грусть Роксанны.

Через минуту они подъехали к большому металлическому ангару. Пыльная табличка на двери гласила: «Оз: ремонт и буксир».

— Их дом позади, — проговорил Джек, беря свою медицинскую сумку с заднего сиденья.

Видимо, в прошлом кто-то пытался украсить это место красными геранями, посадив их в старые шины. Но цветы засохли.

— Их, видно, забывали поливать, — сказал Джек. — В последнее время они были заняты другими делами.

«Другие дела» тут же дали о себе знать — из открытой парадной двери послышались громкие детские крики.

— Лиза? Оз? — позвал Джек. — Это я, Джек Уиллер. — Не дожидаясь ответа, они с Роксанной вошли в дом.

Комната, в которой они оказались, была маленькой и заполненной детскими вещами. Вентилятор чуть сбавлял жару, но больше разгонял пыль. Они пробиралась между грудами детской одежды, сумками из-под памперсов и двумя одинаковыми стульчиками.

— Лиза? — вновь позвал Джек.

Высокий женский голос произнес:

— О, Док, как я тебе рада.

Дверь позади Роксанны открылась. Вошел молодой мужчина с соломенными волосами и голубыми глазами.

— Который час? — спросил он, зевая.

У Роксанны не было часов. Пожав плечами, она оглянулась, пытаясь найти взглядом часы, но мужчина уже пробирался к кухне. Он остановился рядом с ней, поздоровался за руку и пошел дальше. Тем временем детские крики перешли в рев.

Роксанна удивилась, как можно спать в таком шуме? Она немного подождала, чувствуя, что ей здесь не место, и пошла в кухню.

Джек вышел с детьми на руках, и их крики постепенно затихли. Они были такими маленькими, розовенькими и кругленькими. У них был насморк и небольшой кашель. Но это не казалось таким уж страшным, по крайней мере Роксанне.