Под маской страсти | страница 23
Пока она думала, Рей с Эмили вновь заговорили о Тони. Саманте показалось странным, что Рей так дотошен к подробностям их романа. Отчего-то посвящать его в это совершенно не хотелось.
После обеда они вышли во внутренний двор, тетя Эмили хотела наглядно показать, как будут стоять столы, где расположится сцена… О ужас, подумала Саманта, вспомнив далекое детство, когда она на таких праздниках стояла перед гостями и, путаясь в рифме, читала им стихи.
— Эмили! — раздалось от заборчика, отделяющего соседний участок. — Как дела?
— О! Молли! — обрадовалась Эмили. — Я в полном порядке! Отказалась от голубей и салатов и… — Она резко повернулась и подмигнула молодым. Саманта нервно схватилась за руку Рея. — И погляди! Сэм приехала не одна!
— Вижу, что не одна, — подозрительно прищурилась соседка Молли. — А кто с ней?
Саманта захотела возмутиться, две пожилые дамы переговаривались между собой так, как будто ее и Рея рядом не было. Это, по меньшей мере, неприлично, подумала она.
— Это я, ее жених, — торжественно, подражая тону тети Эмили за столом, ответил Рей.
Если бы рядом разорвалась бомба, она не произвела столь оглушительного эффекта, как слова мужчины, стоящего рядом с Самантой.
— Кто?! — обомлела Моли.
— Жених! — охотно повторил Рей и на всякий случай, для того чтобы убедить пожилую женщину, со своим открытым от изумления ртом похожую на скворечник, ударил себя в грудь. — Я жених Сэм, — произнес он более членораздельно.
— Ох, — отпустило Молли, и она осела на изумрудную траву.
— Пойду за нашатырным спиртом, — вздохнула Эмили, поворачиваясь к дому.
— Что ты наделал?! — прошипела ему на ухо Саманта. — А если она умрет?!
— С чего бы ей умирать? — пожал плечами он.
— Она родная тетка Тони!
— Ну и отлично, пусть готовится к большим переменам. Знаешь, Сэм, — сказал Рей, повернувшись по часовой стрелке и оглядывая окрестности, — мне здесь нравится! Может быть, для пущей убедительности поцелуемся?!
Саманта нервно хихикнула и кинулась к Молли.
Один — ноль, подвел итог Рей. Не покажусь ли я им бездушным?
— Мэм, — он шагнул к соседке, — с вами все в порядке?
Машина неслась как полоумная кошка, к хвосту которой хулиганы привязали консервные банки. Во всяком случае, Стиву казалось, что именно такие звуки она издает при движении.
— Энн?
— Да?
— Куда мы едем?
— Мы не едем.
Стив был готов с этим согласиться. Они не ехали, они неслись, и его душа полицейского разрывалась от желания выписать симпатичной девчушке штраф. Но не для того, чтобы лишить бедняжку и без того не лишних средств, а чтобы предотвратить беду. Предотвращение и предупреждение беды Стив считал своим профессиональным долгом.