Тайна подземной реки | страница 63
— Пара лопат и маленькая кирка, — ответил Джек. — Что можно сказать? Если Ума в самом деле занимается раскопками для прикрытия своих темных делишек, то он подходит к делу в высшей степени ответственно. Гляньте-ка, у него здесь даже книги по археологии!
Он вытащил несколько книг и перелистал их. Поля многих страниц были испещрены пометками; похоже, кто-то основательно изучал текст.
— Надо будет потом внимательно все посмотреть, — сказал Джек. — Но первым делом требуется поесть. У меня в животе все визжит и плачет.
Все были голодны, как молодые волки. В продуктовом шкафу на гвозде висело два консервных ножа. Один из них Джек сразу же спрятал на всякий случай подальше, а второй немедленно пустили в дело. Они открыли банку с ветчиной и две банки консервированных фруктов; такое сочетание, по их мнению, гарантировало вкусный завтрак. Поев, они запили еду соком, но жажды не утолили.
Филипп заглянул в пустую цистерну.
— Нужно обязательно наполнить ее водой. И поскорее. Кстати, она совершенно чистая.
— Тала и Оола купят воду и хлеб в ближайшей деревне, — сообщил Тала.
— Очень хорошо! — сказал Джек. — Но только нам ни в коем случае нельзя приставать в Вооти. Нет, вы только взгляните на Кики! Он пожирает уже пятую дольку ананаса. Эй, Кики, вкусно?
Покончив с ананасом, Кики заглянул в пустую банку.
— Пусто! — разочарованно каркнул он. — Вызови доктора!
Джек захохотал.
— Тала, плывем дальше! Если все будет спокойно, пристанешь у ближайшей деревни.
Тала отвел лодку от берега, запустил мотор и вырулил на середину реки. Лодка спокойно затарахтела вниз по течению. Жарко светило солнце. Ребята чувствовали себя бодро и уверенно, хотя и беспокоились, конечно, о судьбе Билла и матери.
Спустя некоторое время они подплыли к деревне. Местные высыпали на берег. Тала направил лодку к пристани. Подойдя ближе, он перекинулся парой слов со стоящим на ней юношей. Потом обернулся к ребятам.
— Он говорит, это — Хоа. Вооти далеко отсюда. Два-три часа езды. Он дает Тале бурдюк воды и хлеб. Я пойду?
Джек кивнул.
— Давай! Проследи только, чтобы вода была чистой и свежей. Оола, ступай с Талой, поможешь ему все это дотащить до лодки. Мы тоже сойдем на берег, чтобы немного размять ноги. Здесь с нами ничего не случится. Но только на всякий случай не отходите далеко от лодки!
СТРАННАЯ РЕКА
Ребята сошли на берег, обрадованные возможностью немного размяться. Кики восседал на плече у Джека и, как всегда, привлекал к себе всеобщее внимание. Все детское население деревни с взволнованными криками и смехом толпилось вокруг Джека, бурной жестикуляцией выражая свое восхищение и изумление попугаем. Филипп предусмотрительно держал змею скрытой от посторонних глаз, чтобы снова не вызвать панику, как в Уллабаиде, когда он впервые выпустил ее на всеобщее обозрение.