Истинная леди | страница 130
– её светлость, герцогиня Шарантская, – объявил Холмс.
Мария издала приглушенный звук, прежде чем опуститься в глубоком реверансе.
– Ваша светлость. Добро пожаловать в мой дом. Я не ожидала, что вы так быстро ответите на моё послание.
– Вполне естественно, что я хочу как можно скорее увидеть свою внучку, ведь теперь она снова официально жива, – произнесла пожилая женщина с резким французским акцентом. – Встаньте, девочка. Уважение к старшим – это замечательно, но одна герцогиня никогда не должна преклоняться перед другой.
– Признаю свою ошибку. – Мария поднялась, в её глазах плясали чертики, но голос был серьезным. – И все же я самая новенькая и самая неопытная из герцогинь. Так что пока ещё не могу соответствовать вашей... вашей герцогственности.
– Вы сможете, со временем, – торжественно провозгласила её светлость, но губы её весело изогнулись.
Рендалл ожидал, что бабушка Джулии – дама болезненная, возможно, даже инвалид. Но определенно здоровье леди значительно улучшилось с тех пор, как Джулия в последний раз навещала её весной. У его жены наблюдалось явное сходство со своей бабушкой, и Джулия будет так же красива, когда достигнет возраста герцогини.
– Джулия и её брат в малом салоне, возобновляют своё знакомство после стольких лет разлуки, – сообщила Мария.
Герцогиня фыркнула.
– Стоунли здесь? Надеюсь, он ведет себя должным образом.
– Он рад возвращению сестры, – заверил её Рендалл. – Раньше они были очень близки, и, мне кажется, будут снова.
Герцогиня направила свой буравящий взгляд на Рендалла.
– Полагаю, вы майор Рендалл, муж Джулии?
Он поклонился.
– Действительно, это я, мадам.
– Наследник Давентри, как я понимаю?
– Возможный наследник, – уточнил он. – Но вряд ли что унаследую. Давентри и его жена в счастливом ожидании.
Взгляд ореховых глаз стал острым.
– Я не слышала об этом. Жаль, что вас оттесняют. Джулия должна быть по крайней мере графиней. Что заставляет вас думать, что вы достаточно хороши для моей внучки?
– Я так и не думаю, – ответил Рендалл, – но иногда даже боги улыбаются.
– Что они и сделали в вашем случае, – сухо заметила пожилая леди. – Моя внучка – самый дорогой трофей в Англии.
– Я женился не на самом дорогом трофее Англии, – возразил Рендалл столь же сухо. – Я женился на привлекательной повитухе, имеющей разве что крышу над головой.
Герцогиня разразилась трескучим смехом.
– Вы подходите, майор Рендалл. А теперь отведите меня к моим внукам.