Поймать жар–птицу | страница 91
— Ты сам говорил, что, когда ты уволил его, он устроил скандал. Один из новых рабочих говорил мне, что Харгрейв страшно завидовал тебе. У тебя, мол, есть все, а у него — ничего. Может быть, он решил таким образом поквитаться с тобой?
Скотт коротко и свирепо рассмеялся.
— Если это Харгрейв, он мне дорого заплатит.
Но пока все было тихо. Немного позже пришел Эйб, проверить, как дела в доме и на месте ли охрана.
— А где сейчас Скотт? — спросила Алекс, встретив Эйба на веранде. Она вглядывалась в далекие холмы, мерцающие в дрожащей дымке миража. Ей казалось, что голова Харгрейва в любой момент может вынырнуть из–за кустов.
— Я с ним расстался на перекрестке, — ответил Эйб. — Коров закопали. Люди очень озлоблены. Если это Харгрейв, они, пожалуй, живьем сдерут с него шкуру.
— Как ты думаешь, это он?
Эйб нахмурился.
— А почему нет? Он ненавидит босса, потому что ему таким никогда не стать.
Алекс пошла в кладовку, взять на завтра вазы для цветов, а в это время Винни увидела, что на веранду поднимается охранник. Или не охранник? Винни стало нехорошо. У мужчины в руках была винтовка.
Винни с трудом проглотила комок в горле. Мужчина показался ей знакомым. Она попыталась захлопнуть тяжелую входную дверь, но было поздно. Мужчина с сумасшедшинкой в глазах втолкнул ее обратно в дом.
— В чем дело? Что вам нужно? — Винни повысила голос в надежде, что ее услышат охранники.
Мужчина сдвинул широкополую шляпу на затылок. Харгрейв!
— Тихо, леди, — сказал он скрежещущим голосом. — Мне нужен ваш самодовольный племянничек.
На висках у него вздулись и пульсировали вены.
Винни не колебалась ни секунды.
— Как вы посмели прийти сюда? Я позову людей!
— Вряд ли они вас услышат.
Его слова сопровождались леденящим душу смехом.
— Неужели вы…
— Дал по башке, только и всего. Я ничего против этих ребят не имею.
— Это вы расстреляли наш скот?
Он саркастически усмехнулся.
— Не скажу, что это был я, но кое–кому давно хотелось преподнести всемогущему Макларену неприятный сюрприз.
— Вы знаете, что он вызвал полицию? — Винни смотрела незваному гостю прямо в лицо.
— А мне плевать, — ответил Харгрейв. — У меня есть, где спрятаться. Только сначала поквитаюсь с Маклареном. Он меня ославил, и теперь меня нигде не берут на работу. Ну, так где он? Я знаю, что здесь его нет.
— Вы думаете, я бы вам сказала, даже если бы знала? — Грудь Винни бурно вздымалась.
— А ваша балеринка? Где она?
— Она со Скоттом, — без запинки солгала Винни. — Дома только Элла, наша домоправительница, и двое служанок.