Долина любви | страница 16
Оттуда они попали в холл меньших размеров с многочисленными дверями и ведущей вверх широкой мраморной лестницей. В пространстве между дверями были установлены старинные доспехи испанских рыцарей, потемневшие от времени, что придавало этому месту довольно мрачный вид. Мария-Тереса повела Вивьен вверх по лестнице в скромно обставленную комнату для гостей, чтобы она могла привести себя в порядок перед ленчем. Через несколько минут она вернулась, чтобы проводить ее вниз.
— Это гостиная, — сказала Мария-Тереса, открывая высокую двустворчатую дверь в большую комнату. Там никого не было, и Вивьен могла спокойно осмотреться.
Комната была менее мрачной, чем холл, вероятно, благодаря яркому солнцу, проникавшему сюда через большие окна. Его лучи освещали красный ковер на полу, но мебель и здесь была очень строгой, даже несколько аскетичной. «Она, наверное, очень старинная и имеет большую историческую ценность!» — подумала Вивьен, но от этого она не показалась ей более привлекательной. Современный колорит вносили лишь диван и кресла с яркой обивкой. Несмотря на теплую погоду в камине горел огонь. На маленьких столиках в нескольких местах стояли оранжерейные цветы, но вся атмосфера комнаты в целом все равно оставалась строгой и неприветливой.
— Остальные сейчас придут, — сказала Мария-Тереса.
«Остальные, кто они? — подумала Вивьен. — Вероятно, братья и сестры. Может быть, гости. И конечно, брат Мигель, с которым я познакомилась вчера».
Когда наконец в столовую вошли три человека, Вивьен с некоторым разочарованием увидела, что это все пожилые люди. Среди них была сеньора Диас-Фрага, которую Мария-Тереса и Мигель встречали накануне в аэропорту; как и вчера она была одета во все черное, впрочем так же как и другая дама примерно того же возраста. С ними был мужчина, вероятно, муж одной из них. Мария-Тереса подвела к ним Вивьен, чтобы представить ее.
Для Вивьен наступили минуты неловкости и смущения, когда ей пришлось здороваться с ними и приносить извинения за незнание испанского языка. У нее сложилось впечатление, что ее присутствие здесь вовсе нежелательно. Хозяева начали говорить на своем родном языке, исключив ее из общей беседы. Мария-Тереса молчала, только время от времени улыбаясь Вивьен. Пожилой мужчина — сеньор Диас-Фрага — подошел к столику с винами, чтобы налить всем золотистого хереса. Мария-Тереса подала его сначала дамам, потом взяла бокалы для себя и Вивьен.
— Кузина Андреа — сеньора Диас-Фрага — ведет у нас хозяйство, — тихонько сказала она Вивьен. — Кузен Альфонсо — ее муж. Кузина Мариса — наша дальняя родственница, но мы называем ее кузиной. Она тоже многие годы живет с нами.