До встречи с тобой… | страница 84
— Откуда мне знать? Я еще не была замужем, — дерзко ответила она. — И вообще, я не отношусь к романтическим натурам.
— Мне кажется, вы еще не знаете, какая вы… и боитесь узнать.
Он сделал какое-то движение, и Джоанна, не совладав со своими натянутыми нервами, вскочила на ноги и отпрянула в сторону. Ее юбка зацепилась за столик, раздался стеклянный звон. Когда в комнате вспыхнул свет, Джоанна увидела, что ее бокал разбился на мелкие кусочки. Осколки хрусталя рассыпались по ковру, темным пятном расплылось пролитое вино.
Онемев от смущения, закусив губы, — теперь она поняла, что Чарльз хотел всего лишь зажечь свет — она стояла, пока Чарльз вытирал пятно платком и собирал осколки.
— О боже, мне так стыдно, — пробормотала она. — Дайте мне тряпку. Если пятно не вытереть, останется след на ковре.
Чарльз ссыпал горсть осколков в пепельницу.
— Не волнуйтесь, миссис Ховард все уберет, пока я буду отвозить вас домой.
И прежде чем она нашла слова, чтобы извиниться за неловкость, Чарльз ушел поговорить со своей экономкой. Когда он вернулся, лицо его было совершенно непроницаемо.
— Поедем? — только и спросил он.
В машине Чарльз включил радио. Погруженная в свои переживания, Джоанна слушала новости, но смысл почти не доходил до нее.
У дверей Мере-Хауза она дождалась, когда он выключит радио и сказала:
— Мне ужасно жаль, что…
— Боже правый, Какой-то там бокал, — оборвал он ее. Потом, выйдя из машины, он открыл дверцу с ее стороны. — Не это должно вас волновать.
Джоанна выбралась из машины и остановилась.
— А что же? — осторожно спросила она.
Чарльз закрыл машину и направился к дому.
— Ваш испуг и постоянное желание убежать заставляют меня чувствовать себя каким-то сатиром, — сказал он.
Они уже стояли на крыльце, и Чарльз положил руку на задвижку.
— Вы не понимаете… — начала она.
— Не понимаю? — Он схватил ее за плечи и привлек к себе.
На краткий миг она потеряла способность двигаться. Но его поцелуй оказался быстрым, как биение ее сердца, и легким, как прикосновение перышка. Его губы лишь скользнули по ее щеке, и Джоанна была вновь свободна.
— Ну вот! — насмешливо сказал он. — Теперь ты знаешь самое худшее. Неужели это так ужасно?
Секунду спустя его машина отъехала от дома.
У Джоанны уже было два случая, когда вся ее жизнь менялась в одну ночь. Первый был, когда она неожиданно обнаружила, чем ее отец зарабатывает на жизнь. Второй — когда он умер.
Проснувшись утром понедельника в Мере-Хаузе она поняла, что с нею опять случилось такое. Но несколько мгновений она не могла определить, в чем же дело.