Том 5. Пьесы. На китайской ширме. Подводя итоги. Эссе | страница 40
Элизабет. Ну что ты, Тедди заработает сколько нужно. В конце концов, нам и нужно-то немного.
Арнолд. Боюсь, моей матери не очень легко жилось, но и такая жизнь была возможна только благодаря тому, что Портьюс был богат. Я хочу, чтобы ты позволила мне дать тебе содержание в две тысячи ежегодно.
Элизабет. Что ты, с какой же стати? Это глупость.
Арнолд. Прошу тебя согласиться. Ты не представляешь, какое это имеет значение для меня.
Элизабет. Ты ужасно добр, Арнолд. Мне стыдно даже говорить на эту тему. Я ни за что не возьму у тебя ни пенни.
Арнолд. Во всяком случае, ты не можешь помешать мне открыть в моем банке счет на твое имя. Берешь ты их — не берешь, но деньги будут начисляться каждый квартал, и если что случится, они будут тебя ждать.
Элизабет. Ты меня просто убиваешь, Арнолд. Мне-то нужно, чтобы ты сделал одну-единственную вещь. Я буду тебе очень признательна, если ты разведешься со мной как можно быстрее.
Арнолд. Нет, этого я не сделаю. Но я дам тебе повод развестись со мной.
Элизабет. Ты?!
Арнолд. Да. Но, само собой, некоторое время ты должна будешь вести себя очень осторожно. Я проверну дело как можно быстрее, но, боюсь, раньше, чем через полгода, ты не освободишься.
Элизабет. А как же место в парламенте, политическая карьера?
Арнолд. А-а, ладно, отец же отказался от своего места в таких же обстоятельствах. И очень неплохо прожил без всякой политики.
Элизабет. Но в ней вся твоя жизнь.
Арнолд. В конце концов, нельзя сидеть между двух стульев. Нельзя служить Богу и мамоне. Если хочешь вести себя порядочно, готовься за это пострадать.
Элизабет. Но я совсем не хочу, чтобы ты страдал за это.
Арнолд. Поначалу я напугался скандала. Но, смею сказать, это была всего лишь слабость с моей стороны. В моих нынешних обстоятельствах мне, конечно, было бы лучше держаться подальше от суда по бракоразводным делам.
Элизабет. Арнолд, ты делаешь меня абсолютно несчастной.
Арнолд. Перед обедом ты сказала совершенную правду. Для мужчины это ничего не значит, а для женщины значит очень много. Естественно, я в первую очередь должен подумать о тебе.
Элизабет. Глупости. Об этом не может быть и речи. Я за все расплачусь сполна.
Арнолд. Я ведь не очень многого прошу, Элизабет.
Элизабет. Я тебя всего лишаю.
Арнолд. Я ставлю одно-единственное условие. Я решил бесповоротно. Я никогда не разведусь с тобою сам, но я помогу тебе развестись со мной.
Элизабет. Арнолд, жестоко быть таким великодушным.
Арнолд. Это не великодушие. Просто у меня нет другого средства показать тебе, как глубоко и искренне я тебя люблю.