Том 5. Пьесы. На китайской ширме. Подводя итоги. Эссе | страница 16
С трудом уволакивается в парк. На сцене остаются Чампьон-Чини, Элизабет и Тедди. Минутное замешательство. Иронически улыбаясь, Чампьон-Чини переводит взгляд с Тедди на Элизабет.
Чампьон-Чини. Ей-богу, они совсем супружеская пара. Только и цепляются друг к другу.
Элизабет(холодно). Очень мило, что вы зачастили к нам, как только они приехали. Это сильно разрядило обстановку.
Чампьон-Чини. Ирония? Наш край, земля, королевство — наша Англия не очень благоволит к этому риторическому приему.
Элизабет. Что вы всех баламутите?
Чампьон-Чини. Как же проникает улица в речь сегодняшних молодых дам! То обстоятельство, что Арнолд пурист, видимо, увлекло вас в другую крайность.
Элизабет. Во всяком случае, вы меня поняли.
Чампьон-Чини(с улыбкой). Во мне шевелится смутное подозрение.
Элизабет. Вы обещали держаться в стороне. Зачем вы пришли в ту самую минуту, когда они приехали?
Чампьон-Чини. Из любопытства, детка. Вполне простительный грех.
Элизабет. С того времени вы постоянно здесь. Раньше вы не очень баловали нас вниманием, когда наезжали в свой коттедж.
Чампьон-Чини. Я получаю несказанное развлечение.
Элизабет. Меня особенно поражает, что вы с каким-то злорадством разжигаете их ссоры.
Чампьон-Чини. По-моему, особой любви там уже нет, как вы считаете?
Тедди порывается уйти.
Элизабет. Не уходи, Тедди.
Чампьон-Чини. Пожалуйста, не уходите. Я не надолго задержусь. Перед самым ее приездом у нас был разговор о леди Китти. (Элизабет.) Помните? Бледная, хрупкая, в черных шелках и старых кружевах.
Элизабет(фыркнув от смеха). Вы сущий дьявол.
Чампьон-Чини. Что ж, он был записной остряк и джентльмен.
Элизабет. А вы сами-то ожидали увидеть ее такой?
Чампьон-Чини. Ни в малейшей степени, детка. Вы спрашивали на днях, какой она была, когда сбежала из дома. Я не сказал вам и половины. Она была сама беспечность и простота. Кто бы подумал, что живость может вылиться в распущенность, а очаровательная непосредственность превратится в смехотворное жеманство?
Элизабет. Мне действует на нервы, как вы говорите о ней.
Чампьон-Чини. Так это не я, а правда действует вам на нервы.
Элизабет. В свое время вы ее любили. Неужели вы больше ничего не чувствуете к ней?
Чампьон-Чини. Абсолютно ничего. С какой стати?
Элизабет. Она мать вашего сына.
Чампьон-Чини. Деточка, у вас очаровательный характер — как у нее когда-то: простой, открытый и бесхитростный. Но не дайте же пустельге затмить вам здравый смысл.
Элизабет. Вы не имеете права судить ее. Она здесь всего два дня. Мы ничего не знаем о ней.