Фиалки для леди | страница 18



Ясно одно — Джеффри Редверс относится к тем людям, первое впечатление о которых всегда обманчиво. Время покажет, какой получится из него сосед.

На следующее утро Луиза проснулась очень рано. Она решила дать знать прислуге, что ей нужна горячая вода, но, сколько ни звонила — все напрасно: никто так и не пришел. Она надела то же платье, которое было на ней, когда сломался экипаж, и пошла узнать, может ли рассчитывать на завтрак. Еда, которую вчера подавали на ужин, была настолько скудна, что молодая женщина едва не умирала от голода. Раз прислуга не обращает внимания на ее звонки, то нужно самой пойти на кухню.

Как она и ожидала, все двери были заперты, но ключи от них лежали на притолоке. Кухню она нашла довольно быстро, хотя по пути ей пришлось отпирать двери нескольких комнат, и ее уже не удивляло, что комнаты пусты. Оказалось, мертвая тишина, царившая вокруг, объяснялась полным отсутствием прислуги. Нечего рассчитывать на теплый прием в холодном, нетопленом жилище.

Огонь в печи, на котором ей вчера вечером грели воду, давно угас, и сейчас там тлели подернутые золой угольки, но Луиза уцепилась за эту единственную возможность приготовить еду и согреться душой и телом в этом мрачном, негостеприимном доме. Засучив рукава, она принялась за работу. К счастью, у плиты лежала кучка лучинок. Освободив тлеющие угольки от налета золы, Луиза подложила под них несколько лучинок и, став перед очагом на колени, стала изо всех сил дуть на угольки. Ее радости не было предела, когда от появившихся язычков пламени лучинки загорелись. Она подкладывала их еще и еще, пока огонь не разгорелся.

— Несколько кусков угля вам не помешали бы, — раздался глубокий звучный голос.

— Ой! — испуганно вскрикнула Луиза.

— Леди умеет разжигать огонь?

Джеффри Редверс смотрел на нее, насмешливо улыбаясь. Под его пристальным взглядом Луиза смутилась и покраснела. Долго еще он будет стоять здесь в дверях? — подумала она.

— Вам, я вижу, любое дело по плечу? — тихо проговорил он, окинув ее оценивающим взглядом.

— Во всяком случае, я не белоручка, — ответила Луиза, поднимаясь с колен. Она вдруг ощутила, как по всему ее телу разливается приятное тепло — и не только от разожженного ею огня. — Мне предстояло выбирать — или бездействовать в холодной комнате, умирая от голода, или пойти и что-нибудь сделать. Поскольку в Холли-Хаусе нет постоянной прислуги, я решила, что должна хоть чем-то отблагодарить вас за ваше гостеприимство. А сейчас позвольте мне сходить за углем, который лежит у камина в моей комнате.