Прекрасные мечты | страница 76
— Ты помнишь, я рассказывала тебе, какое несчастье приключилось с Сигной, — пояснила Паула. — Ну, про ее роман с мужчиной по имени Ивор Гардинер. Но она не была за ним замужем. Блэйк заверил меня, что она никогда не выходила замуж.
— Выходила — говорю же тебе, выходила, Паула! — яростно обрушилась на сестру Сигна. — И вот теперь напротив меня стоит мой муж, Ивор Гардинер.
— Но, милая моя! — запротестовала Паула.
— Вряд ли я когда-нибудь его забуду, — продолжала тем временем Сигна, дрожа с головы до пят. — Когда-то я принадлежала ему и любила его. Но ты и сама знаешь, как он со мной обошелся — как подло он поступил с нашим отцом, как потом бросил меня. Теперь он снова затеял скверную игру. Он вернулся в Англию и сменил фамилию. Он обманывает тебя — старается заставить тебя выйти за него замуж, потому что я его больше не интересую.
Сердце Паулы забилось тяжело и быстро. Она была удивлена, даже потрясена откровениями своей младшей сестры. Все это просто невероятно, и непонятно, что же делать дальше. Ну разумеется, думала Паула, Сигна просто-напросто ошиблась. Паула не сомневалась в этом. Она беспомощно посмотрела на Ивора. Он улыбнулся ей в ответ — легкой, спокойной улыбкой, которая скрыла его собственные страхи и дала ей уверенность, в которой она так нуждалась.
— Не волнуйся, дорогая моя, — вполголоса произнес он. — Твоя сестра делает ошибку, но мы, несомненно, достигнем взаимопонимания. Послушайте, бедное дитя. — Он повернулся к Сигне, обращаясь к ней с нотками жалости и сочувствия в голосе. — Моя фамилия Челлисон. Я никогда в жизни не был в Малайе. Посмотрите на меня и постарайтесь все припомнить — я ведь не настолько похож на этого Гардинера, не правда ли? У нас с ним, скорее всего, нет ничего общего, кроме имен.
Откровенная наглость этого человека на мгновение лишила Сигну дара речи. Она смотрела на него, не в силах отвести взгляда, полного ужаса, от его лица. Ее щеки пылали. У нее в голове не укладывалось, как можно стоять с ней лицом к лицу и при этом так бесстыдно врать. Она вглядывалась в его лицо и узнавала каждую его черточку… эти сияющие глаза, которые так очаровали ее в Сингапуре… тонкие, жестокие губы… аккуратно причесанные темные волосы… его завораживающий, с хрипотцой, голос. Разве она не слушала этот вкрадчивый, убеждающий голос… разве не позволила ему околдовать себя… уговорить ее на тайный брак тем волшебным вечером?
Она вспоминала свою поспешную свадьбу и их единственную незабываемую ночь, в которой сплелись моменты безудержной страсти и странных сомнений и разочарований. Сомнения остались с ней. Но страсть прошла, ее волнение испарилось, оставив после себя только пепел перегоревшего вожделения. — Сейчас она ненавидела все воспоминания о нем, презирала его — за то, что он совершил. Сегодня она смотрела на него и видела в нем убийцу своего отца, да, впрочем, и своего собственного… Она горько сожалела о каждой минуте, проведенной в его объятиях. Как она могла ошибиться, как она могла быть в таких интимных отношениях с этим мужчиной?