Кружевной веер | страница 47
— Милорд, как вы намерены поступить в связи с нашим предыдущим разговором?
Гейбриел прищурился:
— О каком предыдущем разговоре идет речь, Диана?
Она облизнула свои пухлые и чувственные губки.
— Разумеется, о том, в котором мы обсуждали… письмо, полученное вами от мисс Бриттон, где речь шла о вашей матушке.
Разумеется! Он должен был догадаться, подготовиться заранее к тому, что, последовательная в своих поступках и рассуждениях, Диана не позволит надолго себя отвлечь.
— Никак, Диана. Я не собираюсь ничего предпринимать в связи с письмом от мисс Бриттон.
— Может быть, вам стоит для начала съездить в Истборн и лично расспросить саму мисс Бриттон?
— Я уже написал Элис Бриттон ответ, в котором сообщал, что сейчас у меня много дела в столице и я не имею возможности съездить в Кембриджшир. — Он досадливо фыркнул, увидев, что его ответ совсем не порадовал Диану. — Жаль, что я показал вам это письмо! — Более того, он жалел, что поместил объявление об их помолвке в газетах, — если бы не оно, Элис Бриттон не знала бы, куда ему писать.
Ее голубые глаза засверкали.
— Письмо мисс Бриттон проникнуто такой теплотой и любовью к вашей матушке.
— Да, она много лет была компаньонкой моей матери.
— Кажется, сейчас ее очень заботит, что ваша матушка живет в Фолкнер-Мэнор совершенно одна, если не считать прислуги и неких мистера и миссис Прескотт, — не сдавалась Диана.
Гейбриелу пришлось признать, что мисс Бриттон волнуется не без оснований. Будь на то его воля, он бы не доверил попечению вышеназванных мистера и миссис Прескотт даже лошадь!
— Она имеет в виду младшего брата моей матери и его жену, — сухо пояснил он.
Диана бросила на Гейбриела любопытный взгляд, от нее не укрылись ни суровость его тона, ни напряженная поза. Он ссутулил широкие плечи и сжал кулаки, словно собирался защищаться.
— У вас много родственников?
Откровенно говоря, Гейбриел производил впечатление человека, который по самому своему характеру был самодостаточным, поэтому раньше ей в голову не приходило, что у него есть родня, помимо матери и покойного отца.
— У меня их нет. — Его темно-синие глаза смотрели на нее не мигая.
— Но…
— По крайней мере, таких, с кем мне хотелось бы знаться, — пояснил он. — Да и они не очень-то стремились поддерживать связь со мной последние восемь лет.
Диана уловила в его голосе зловещие нотки. И все же ей захотелось больше узнать о родне, от которой он с такой легкостью открещивается.
— Мистер Чарльз Прескотт — единственный брат вашей матушки или?..