Замок для двоих | страница 43



Поэтому девушки с нетерпением ждали приезда друга Джона. Он появился однажды утром, когда Венеция уехала в деревню, намереваясь вернуться к уроку. Въехав через высокую арку во двор, девушка обнаружила, что дорога заблокирована группой людей, двумя машинами и несколькими лошадьми. Очевидно, во дворе одновременно столкнулись долгожданный гость на своей машине, девушки, возвратившиеся с прогулки верхом, и дон Андре с сеньором де Квеведо. Все задержались для представления друг другу. Венеция, так и не сумев проехать, подошла к ним. Все повернулись в ее сторону.

Знакомый голос окликнул:

— Венеция!

Она с удивлением оглянулась и увидела молодого человека, который смотрел прямо на нее.

— Тоби! — радостно вскрикнула девушка, и в следующее мгновение они протягивали друг другу руки, а еще через секунду обнимались.

Присутствующие при этой сцене наблюдали за ними, пораженные.

— Венеция! Не может быть!

— Тоби, какое совпадение!

— Что ты здесь делаешь?

— О, это длинная история. Потом расскажу.

— Рад тебя видеть. Какой приятный сюрприз!

— Да. И для меня тоже.

Они стояли спиной к собравшимся, улыбаясь и ничего не замечая вокруг. Девушка услышала, как дон Андре сухо произнес:

— Похоже, вас незачем представлять друг другу.

Венеция быстро обернулась к нему:

— Извините нас. Это так неожиданно. Тоби и я старые друзья. — Ей внезапно пришло в голову, что ее слова могут быть истолкованы неправильно. — По крайней мере, Тоби и мой брат — старые друзья, а мне дозволялось быть на периферии.

Дон Андре воспринял ее поправку скептически, и Венеция призналась себе, что, судя по ее встрече с Тоби, могло показаться, что она скорее находилась в центре, а не на периферии.

— Я здесь, — объяснил Тоби, — в качестве друга старины Джона.

— Джона? Не Джона ли Д'Эльбуа?

— Конечно, Джона Д'Эльбуа. Сеньорита де лос Реес собирается летом к ним приехать.

— Ну и ну… — протянула Венеция.

Сестры молча слушали их разговор, растерянные, не уверенные в том, что они все правильно поняли. Наконец Хоакина спросила:

— Значит ли это, что вы знаете сеньора Хуана Д'Эльбуа, Венеция?

Венеция сразу обернулась к ней:

— Конечно, Хоакина. Они с Тоби и моим братом Тимоти были чумой моей жизни во время каникул. Они вместе учились в школе и по очереди жили друг у друга. Они были ужасны… о, но с тех пор они очень изменились в лучшую сторону. Особенно Джон.

— Значит, когда я поеду в Англию, я вас тоже увижу?

— Конечно, увидишь. Если захочешь, Хоакина.

— Я думаю, — вмешался дон Андре, — что вам следует провести нашего гостя в дом и представить его вашей маме. — Он обернулся к Тоби. — Извините, сеньор, но у сеньора де Квеведо и у меня есть дело, которым мы должны срочно заняться.