Замок для двоих | страница 39



Положив полотенце и халат на кресло, она сбросила сандалии и встала на край бассейна, подняв руки над головой, затем вытянув их в стороны и медленно опустив. Внезапно Венеция почувствовала себя очень счастливой. Стояла тишина. Не шелохнулся ни один листочек на деревьях. Теплая благоуханная ночь и нежный ветерок наполняли ее умиротворением и почти блаженством. Она бесшумно вошла в воду и нырнула…

Девушка плыла лениво, спокойно, туда-обратно, туда-обратно. Потом села на бортик отдохнуть и вскоре опять погрузилась в воду. Наконец, наплававшись, она вышла из бассейна и стала вытираться. Надела халат и медленно пошла к себе, волоча за собой полотенце, даже теперь не желая возвращаться в дом и ложиться спать. Проходя мимо павильона, она внезапно остановилась, привлеченная красным огоньком, который мог означать горящую сигару или сигарету. Сигара, решила Венеция, когда запах достиг ее ноздрей. Она собралась было спросить, кто там, когда дон Андре тихо произнес:

— Buenas tardes note 21, seсorita.

— Buenas tardes, seсor.

— Проходите и садитесь. Сегодня необыкновенно тепло.

Она присоединилась к нему возле широкой двери павильона. Он поставил ей кресло, и девушка с удовольствием опустилась в него.

— Вы собираетесь купаться? — спросила она.

— Я уже купался.

— Но на воде даже ряби не было, когда я вышла из бассейна.

— На самом деле, я сидел и думал.

И наблюдал за мной, подумала Венеция. Знает, что я ношу бикини при малейшей возможности.

— Почему вы не сказали, что вы здесь?

— Чтобы не мешать вашему купанию, от которого вы явно получали большое удовольствие.

— Я действительно получала удовольствие. Это было божественно.

— Вы не простудитесь?

— В эту ночь? Такую теплую?

— Вы должны высушить волосы, сеньорита.

У нее возникла внезапное желание предложить ему: «Вытрите их мне вы», как она могла бы сказать приятелю у себя на родине, но представила себе, как он спросит: «Кто, я?» — и поинтересовалась про себя, вытирал ли он когда-нибудь волосы хоть одной женщине. Возможно, нет, в этой стране, где дамы проводят долгие часы у парикмахера и носят купальные шапочки.

Венеция склонила голову набок и начала неспешно вытирать длинные волосы.

— Как идет обучение? — поинтересовался хозяин замка.

— Это синекура, сеньор. Мы просто беседуем. Но, конечно, мы все совершенствуемся — девочки в английском, я в испанском. Хоакина делает просто огромные успехи.

— Вы в состоянии их дисциплинировать?

— Я не стараюсь. Они ясно дают мне понять, что будут учить английский, когда им вздумается. Они делают успехи, это уже хорошо.