Частный случай из жизни красавицы | страница 19
— Но я хочу, чтобы вы ушли! — Каприсия выговорила это почти с отчаянием, даже невольно всплеснула руками. — Вы для меня чужой человек, и я не могу позволить вам жить в доме, который по праву принадлежит мне.
— Ерунда, — хладнокровно произнес он, — дом так велик, что мыс вами можем вообще в нем не встретиться.
— А что об этом скажут соседи?
Впервые с начала разговора ее вопрос искренне развеселил его, и на лице мистера Винтертона появилась довольная улыбка.
— Что они скажут? — Он как бы в предвкушении грядущего удовольствия хмыкнул. — Если наше совместное проживание продлится в течение зимы, это будет самой пикантной новостью сезона.
— Значит, вы намереваетесь не покидать дома до наступления зимы?
— Разве я не сказал, что собираюсь остаться здесь на неопределенное время?
— Все равно, — произнесла она твердо, собрав всю свою решимость, — я не разрешаю вам оставаться здесь ни на зиму, ни на осень.
— Вот как?
По его тону она поняла, что он опять начинает злиться, и внутренне приготовилась к отпору.
— Будьте добры упаковать ваши вещи, мистер Винтертон, — произнесла она вежливо, — и покинуть Ферринфилд в течение двадцати четырех часов. Двадцать четыре часа я могу вам дать, но не более того…
Он достал из пачки еще одну сигарету и не торопясь закурил, облокотившись на приоткрытую дверцу автомобиля.
— Должен вам сказать, что поражен вашим великодушием, — заметил он.
— Двадцать четыре часа. — Она вызывающе вскинула подбородок. — Великодушно это или нет. Вы думаете, будто я как раз лишена этого качества, пусть так, тем более не могу позволить вам остаться хотя бы минутой дольше.
Он медленно покачал головой.
— Ничего не выйдет, милая моя островитяночка. Я не уеду.
— Тогда я попрошу вмешаться мистера Крэбтри.
— Прекрасно. Он с удовольствием приедет, пообедает за ваш счет, а потом распрощается, так и не оказав помощи, на которую вы рассчитывали. Дорожные расходы, старание помочь — все придется оплачивать вам. В конце года подобные услуги составят впечатляющий счет, который он непременно предъявит. Конечно, если такой способ траты денег вас устраивает, дело хозяйское, тут я умолкаю.
— Разумеется, это мое дело, и мне не жаль денег, если только это поможет избавиться от вас!
— Благодарю. — Он поклонился ей с преувеличенной вежливостью. — У вас просто завидные манеры, на редкость очаровательные.
Она вспыхнула и отвернулась.
— Вы сами ставите меня в безвыходное положение, — проговорила она, стараясь оправдать свою грубость. — Какими бы ни были мои манеры, ваши просто возмутительны. Оставляю вас поразмыслить над собственным невезением.