Мыс Грома | страница 128
— Помолчи, Фрэнсис, — оборвал его Картер, — в словах бригадного генерала есть рациональное зерно. Этот Сантьяго на удивление хорошо информирован. — Он повернулся к Фергюсону. — Что вы намерены предпринять?
— Вообще-то я подумывал взять краткий отпуск. Солнце, море, песок, раскачивающиеся на ветру пальмы, понимаете? Говорят, в это время года Виргинские острова восхитительны.
Картер кивнул.
— Будете держать нас в курсе дела?
— Конечно, старина. — Улыбнувшись, Фергюсон повернулся к Лейну. — Пошли, Джек, у нас дел по горло.
На обратном пути в министерство Фергюсон попросил шофера притормозить у передвижной закусочной, торгующей сандвичами, на набережной Виктории.
— У ее хозяина, Джек, лучший чай во всем Лондоне.
Владелец встретил его как старого друга.
— Отвратительная сегодня погода, бригадный генерал.
— На Крюку было еще хуже, Фред, — отозвался бригадный генерал и, взяв чашку с чаем, отошел к дамбе с видом на Темзу.
Взяв свою чашку, Лейн спросил у Фреда:
— Что он имел в виду под Крюком?
— Так называлось местечко, хуже которого просто не могло быть во всей Корее. Там было так много трупов, что всякий раз, когда приходилось рыть траншею, лопата натыкалась на руки и ноги.
— Вы уже тогда были знакомы с бригадным генералом?
— Знаком? Я был в чине сержанта и командовал взводом, а он тогда был вторым лейтенантом. Свой первый «Воинский крест» он получил после того, как вынес меня раненого из-под огня. — Фред усмехнулся. — Вот почему я никогда не беру с него плату за чай.
Под впечатлением от услышанного, Лейн подошел к Фергюсону и облокотился на парапет, укрывшись под зонтиком.
— У вас, оказывается, тут есть поклонник, сэр.
— Фред? Сказки старого служаки. Не обращай внимания. Мне вскоре понадобится «лирджет». Наверное, до Сент-Джона можно долететь без посадок.
— По-моему, ребята из ВВС поколдовали немного над баками для горючего, и в результате максимальная дальность полета увеличилась минимум до четырех тысяч миль, сэр.
— Ловлю тебя на слове. — Фергюсон посмотрел на часы. — Значит, в самом начале одиннадцатого. Мне нужно, чтобы «лирджет» был готов к вылету не позднее часа ночи из Гатвика, Джек. Дело крайне срочное. Даже с учетом разницы во времени я буду на Сент-Джоне между пятью и шестью часами утра по тамошнему времени.
— Мне лететь с вами, сэр?
— Нет, тебе придется держать оборону здесь.
— Вам нужно будет где-то остановиться, сэр, я позабочусь об этом.
Фергюсон покачал головой.
— Я уже забронировал себе номер в Кэнил-бей, там же, где остановился Диллон.