Мыс Грома | страница 126



Он поднял голову.

— А-а, это вы, бригадный генерал.

— Вы просили меня явиться, господин премьер-министр.

— Да, заместитель директора Управления безопасности и сэр Фрэнсис замучили меня расспросами об операции на Виргинских островах. Действительно ли, как они утверждают, вы поручили Диллону заняться этим делом?

— Да, — спокойно ответил Фергюсон.

— Человеку с таким прошлым? Не могли бы вы мне сказать почему?

— Потому что он — самый подходящий кандидат для подобного поручения, сэр. Поверьте, прошлое Диллона меня самого отнюдь не радует. Нам известно, что несколько лет назад он работал на ИРА, хотя до сих пор его так ни в чем и не удалось обвинить. То же самое относится к его деятельности на международной арене. Он наемный убийца, господин премьер-министр. Даже израильтяне прибегли к его услугам в тот момент, когда сочли это необходимым.

— Не могу сказать, что мне это нравится. Думаю, у Картера есть право на то, чтобы иметь собственное мнение.

— Я могу отстранить Диллона от выполнения задания, если вы этого хотите.

— Но вам не хотелось бы этого делать?

— По моему мнению, он самый подходящий для этого дела человек. Откровенно говоря, дело это довольно грязное, и со времени нашего последнего разговора стало достаточно очевидно, что люди, с которыми ему придется иметь дело, на самом деле не остановятся ни перед чем.

— Понятно. — Премьер-министр вздохнул. — Отлично, господин бригадный генерал, в решении этого вопроса я полагаюсь на вас, но постарайтесь заключить мир с Картером.

— Постараюсь, господин премьер-министр, — ответил Фергюсон и вышел.


Джек Лейн ждал его в «даймлер-бенце».

— Ну, как прошла встреча? — поинтересовался он, когда машина тронулась с места.

Фергюсон пересказал ему содержание беседы.

— Разумеется, в чем-то он прав.

— Мои мысли на этот счет вам известны, сэр, я всегда был против. Я бы не стал доверять Диллону даже самую малость.

— В Диллоне вот что интересно. Одна из особенностей его характера, снискавшая ему известность, состоит в том, что у него довольно превратное представление о юморе. Если он дает слово, то держит его и ожидает, что и другие поступят так же.

— Мне с трудом в это верится, сэр.

— Да, пожалуй, большинство людей тоже не поверили бы.

Подняв трубку установленного в машине телефона, Фергюсон позвонил в офис Саймона Картера. Того на месте не оказалось, он был на встрече с Фрэнсисом Пэймером в палате общин.

— Немедленно передайте ему следующее, — продиктовал Фергюсон секретарше Картера. — Скажите, что мне срочно нужно видеть их обоих. Я жду их на веранде палаты общин через пятнадцать минут. — Он положил трубку. — Приглашаю тебя с собой, Джек. Тебе никогда не приходилось бывать на веранде парламента, не так ли?