Право на счастье | страница 25



— Мне тоже!

— Вот и хорошо, — ответил он, набрасываясь на креветки так, будто именно они были причиной его раздражения.

Брианна наблюдала за ним, и постепенно к ней вернулось чувство юмора.

— Натан, расслабьтесь и наслаждайтесь ужином, ведь эти несчастные креветки ничего вам не сделали! Я, между прочим, умираю от голода. Ведь по вашей милости я сегодня осталась без обеда, а дома успела выпить только чашку кофе.

Несколько мгновений он сердито смотрел на нее, а затем последовал ее совету и расслабился.

— Вы из тех женщин, которые могут довести мужчину до белого каления, Брианна Гибсон, — пробормотал он, качая головой.

— Это хорошо. — Она улыбнулась, заметив его вопросительный взгляд. — Лучше быть такой, чем скучной! А вы, оказывается, не лишены простых человеческих качеств, — с удовлетворением констатировала она. — Я не была в этом уверена, когда впервые увидела вас вчера, — объяснила она, заметив, что он удивлен ее замечанием.

Натан все еще выглядел смущенным.

— Думаю, что поступлю мудро, если не стану заострять на этом внимание и спрашивать почему!

— Я тоже так думаю! Итак, Натан, — Брианна выпрямилась, покончив с ра(ё, поставила локти на стол, подперев руками подбородок, — если вы не хотите говорить о моей матери, тогда зачем пригласили меня на ужин? — Она простодушно взглянула на него.

Натан как раз вытаскивал креветку из панциря, но, услышав вопрос, уронил креветку обратно на тарелку, так и не очистив до конца.

— О, к черту это! — Он нетерпеливо опустил пальцы в стоявшую рядом миску с водой. — Сдаюсь! — Он откинулся на спинку стула. — Вы делаете все, чтобы помешать моему нормальному пищеварению!

Натан не ответил на ее вопрос… И кажется, не собирался это делать.

Она подцепила креветку с его тарелки, ловко извлекла ее из панциря и протянула Натану.

— Прошу. Я уверена, что у вас сегодня тоже не было ланча, — добавила она, заметив, что он ошарашено следит за ее манипуляциями.

Натан медленно выпрямился, их взгляды встретились.

— Вы всегда так…

— …напориста? — закончила она за него и положила очищенную креветку на тарелку. Потом взяла следующую и проделала с ней то же, что и с предыдущей. — Возможно.

— Я хотел сказать, прямолинейна, — поправил ее Натан, отправляя в рот креветку. — Но это слово вам тоже подходит! — Он весело посмотрел на нее.

О, Господи, зачем он очаровывает ее своей улыбкой! Как ужасно, что ее влечет к мужчине, который напрямую связан с ее прошлым, а она вовсе не уверена, что хочет узнать об этом самом прошлом…