Страсть на продажу | страница 27
— Мне нравится, как звучит в твоих устах мое имя. Никто никогда не произносил его так, как ты. С твоих губ оно слетает как шепот.
Шарлотта зарделась и смущенно отвернулась.
— Пойдем. У меня всего час. А теперь, когда Джулиана нет, работы прибавилось.
Она шла рядом с ним по Гайд-Парку, и сердце ее замирало всякий раз, когда их руки соприкасались. Ей хотелось взять его за руку. Чтобы подавить это желание, Шарлотта скрестила руки на груди.
— Ты замерзла? — поинтересовался Деймон.
— Нет.
— Вот, возьми мой пиджак. — Он снял его с плеч и накинул на нее. — Ветер прохладный. Я слышал, в горах сегодня обещают снег.
Шарлотта содрогнулась при мысли о Блюю Маунтинз. Стейси. сейчас уже должна была бы лежать там, в горах, в клинике. Шарлотта всю ночь не спала, представляя, как сестра растратит все деньги Деймона.
— Теплее?
Она не осмеливалась даже смотреть на него, настолько ее терзало чувство вины.
— Да… спасибо… — она закуталась в пиджак, вдыхая аромат Деймона.
Ресторан был переполнен, но метрдотель проводил их к уединенному столику в углу.
Шарлотта изучила меню, надеясь, что у нее появится аппетит. Но всякий раз, глядя на цену, она вспоминала, что ее счет уже пуст.
— Ты чем-то обеспокоена, — заключил Деймон. — Что-то случилось?
— Ничего.
Он недоверчиво улыбнулся.
— Нет, что-то не так. У тебя на лице это написано. Я же сказал, только ланч. Ничего больше. Я даже позволю тебе заплатить половину, если тебе станет легче.
— Нет!.. То есть… проблема не в этом…
— Тогда в чем дело? — Деймон склонился ближе.
— Просто мне немного… трудно. Мы не виделись четыре года. Я не знаю, что сказать…
— Расскажи о своей жизни, — попросил он, облокотившись на спинку стула.
— О моей жизни?
— У тебя ведь она есть?
Шарлотта потупилась.
— Уверена, моя жизнь скучна по сравнению с твоей.
— А как насчет отношений? У тебя есть парень?
— Едва ли я согласилась бы проводить с тобой время, если бы был, — заметила Шарлотта.
— Считаешь меня самоуверенным нахалом, да?
— Именно.
— Я был удивлен, как все вдруг вернулось, как только я увидел тебя.
— Что все?
— Ни одна другая женщина так меня не будоражила, — улыбнулся Деймон.
— Это просто слова, я уверена.
Он накрыл ее руку своей ладонью.
— Это действительно так, Шарлотта. Я все так же желаю тебя, как и четыре года назад. И ты тоже. Я вижу это каждый раз, когда смотрю в твои глаза. В них отражается голод, который говорит красноречивее любых слов, что и в твоей жизни не нет никого, кто удовлетворял бы тебя так, как я.