Обнаженная натура | страница 82



Я поняла, почему Мемфис подумал об оборотне. С той стороны комнаты мне трудно было сказать точно, но нижняя часть лица выглядела как обгрызенная.

Патанатом заговорил в небольшой цифровой рекордер:

— Осмотр начат в четырнадцать тридцать. Наблюдатели — маршалы Анита Блейк и Отто Джеффрис, — Он посмотрел на меня; — Маршалы, вы наблюдать будете через весь зал?

— Нет, — ответила я и пошла вперед.

Сделала под тонкой маской глубокий вдох и встала рядом с доктором и остальными.

Олаф подошел за мной как жуткая тень, завернутая в пластик. Я знала, что тело его не пугает, и он будет все это использовать лишь как повод держаться ко мне как можно ближе.

Лучше не придумаешь.

Вблизи повреждения лица стали очевидны. Я видала похуже, но иногда дело не в том, хуже — не хуже. Иногда бывает просто достаточно. Служи я в обычной полиции, меня бы перевели через два, много через четыре года подальше от насильственных преступлений. Я уже работаю шесть с лишним лет, и никто мне такого не предлагает. В противоестественном отделе не так много маршалов, чтобы устроить ротацию, да и на обычного маршала меня не обучали.

Я смотрела на тело, стараясь думать о нем как о теле, не произнося про себя слова «человек». Каждый справляется своими средствами — для меня это слова «тело», «предмет», Предмет на каталке — уже не личность, и чтобы мне сделать мою работу, мне нужно все время в это верить. Одна из причин, по которым я перестала выполнять казни в морге, — я не могла больше думать о вампирах как о неодушевленных предметах. Когда предмет становится личностью, убивать его труднее.

— Сняв пластик, вы остановились, потому что вид был такой, будто нижнюю часть лица жевали по-настоящему большие челюсти, — сказала я.

— В точности моя мысль, — ответил Мемфис.

Торчали бледные осколки костей, но нижняя челюсть была оторвана.

— Нижнюю челюсть вы нашли?

— Нет.

Олаф перегнулся через меня, перегнулся посмотреть на рану, но прижался ко мне так близко, как только можно было в его защитном фартуке и моей одежде. Надевая фартук, я не подумала о защите себя сзади. Хотя второй фартук вряд ли был бы той защитой, которая нужна мне от Олафа. Скорее уж пистолеты.

У меня пульс бился в горле, и не от вида трупа.

— Отто, отодвинься, — сказала я сквозь сжатые зубы.

— Я думаю, это мог быть какой-то инструмент, а не челюсти, — сказал он, наклоняясь еще ближе, прижимаясь ко мне. Вдруг до меня дошло, что он очень рад ко мне прижаться.

По коже пробежал жар. Непонятно было, стошнит меня сейчас или я потеряю сознание. Я оттолкнула Олафа и шагнула прочь от тела — наверное, быстрее, чем мне казалось, потому что Дейл и Патрисия отодвинулись с дороги, и я оказалась у конца стола одна.