Была бы только любовь… | страница 58
Тэлли оглянулась на дверь.
— Думаю, мне пора.
Сьюзи вцепилась подруге в руку.
— Нет. Я не хочу с ним разговаривать.
— Между прочим, он идет прямо сюда.
— Не оставляй меня с ним наедине. Мы и так поругались утром в конторе.
— Сьюзи, успокойся. Я должна идти. Джед ждет меня на заправке. Удачи.
Тэлли поднялась и направилась к двери, а Сьюзи уронила на стол меню и сжала ладонями виски, молясь, чтобы удалось избежать разговора. Ее молитвы не были услышаны.
— Как дела? — спросил Брэйди непринужденно. — Разве ты не должна работать?
— У меня перерыв, и все прекрасно, — отрезала Сьюзи.
— Хотел бы я сказать то же самое.
— Почему нет? Что случилось?
— Ничего особенного. Просто драка в баре.
— В десять часов утра?
— В половине девятого утра. Один парень в больнице, второй — в тюрьме.
— В тюрьме? Мы никого не сажали в тюрьму уже несколько месяцев.
— Да, с заключенными одна морока. Я пришел заказать для него еду. Думаю, лучше поговорить об этом с Уиллом.
— Отлично. Было приятно увидеться с тобой, Брэйди.
— Подожди минутку. Раз уж я здесь, поем. Как обычно.
— У меня не кончился перерыв.
— Я подожду.
— Это не мой столик.
— Я пересяду.
— Нет. Я… я еще не привыкла и… делаю кучу ошибок. Может, ты не получишь то, что хочешь.
— Я к этому привык, — холодно сказал Брэйди. — Где твои столики?
Сьюзи со вздохом выскользнула из кабинки и указала ему на противоположный конец зала.
— Вон там.
Если Сьюзи нервничала и до его прихода, то теперь, под обвиняющим — или ей это казалось? — взглядом Брэйди, она совершенно не могла запомнить заказы, как ни старалась. А взгляд Брэйди следовал за ней, словно приклеенный. Где бы она ни была: у стойки или у кофеварки, наливала апельсиновый сок или записывала в блокнот заказы, его глаза сверлили ее, как электродрель. Ее сердце колотилось как обезумевшее, а ноги превратились в желе.
Только обслужив всех других клиентов, Сьюзи вытерла влажные ладони о фартук и промаршировала к столику Брэйди.
— Что закажете, шериф? — спросила она, изо всех сил подражая образцовой официантке. — Как обычно?
Брэйди пожал плечами.
— Может, следует изменить привычки. Все вокруг что-то меняют в своей жизни. Может, и мне пора. Принеси-ка что-нибудь другое.
Сьюзи вынула из кармана фартука блокнот, из-за уха — карандаш.
— Что?
Брэйди откинулся на спинку стула, его глаза лениво скользнули по ее форменному платью, фартуку, затем ниже, по ногам, обтянутым плотными колготками, и туфлям с очень удобными для официантки каблуками.