Газета "Своими Именами" №31 от 31.07.2012 | страница 13
Несмотря на громкий скандал с форумом Воронежского государственного университета, на котором размещалась информация откровенно порнографического содержания, произошедший ещё год назад, в воронежском управлении образования не приняли никаких мер для защиты сайтов образовательных учреждений от рекламы и спама. Между тем приобретение собственного домена и размещение образовательного содержания на площадке любого нормального хостинг-провайдера - задача вовсе не непосильная даже для отдельной школы. Хотя гораздо разумнее, как представляется, было бы создать полноценный образовательный портал области, объединив под его крышей все разбросанные сегодня по просторам сети школьные сайты. На практике же копеечная экономия и некомпетентность функционеров от образования привели к ситуации, которую иначе, чем покушением на нравственность учащихся, не назовешь.
О том, что более чем за год, прошедший с момента создания школьных сайтов, никто из образовательных чиновников не удосужился проверить, что, собственно, размещено на их страницах - думается, не стоит и говорить. ИА REGNUM
Ситуация выглядит так: уже пятнадцать лет всё у нас раздавлено. Русский язык, кстати, давится не в первый раз, мы уже пережили несколько волн украинизации, самая тяжёлая была в конце 30-х годов, когда в Одессе не осталось ни одной вывески на русском языке.
Не хочу возвращаться к фактическому запрету российских газет, кроме некоторых, которые способствуют укреплению «независимости» Украины. То же с телевизионными передачами и прочим. Но наиболее тяжёлым следствием украинизации для простого обывателя, вызывающим исключительное недовольство, являются инструкции к медикаментам.
Украинский язык в его современной форме сформировался при Сталине, огромная, хорошо финансируемая тогда армия лингвистов упорядочила нормы грамматики того, что ранее называлось «южнорусским диалектом» в целях приближения его к разговорной крестьянской речи. С целью, как это предполагалось, облегчения обучения крестьян грамоте. Но полноценной научной и технической терминологии, в частности, медицинской, тогда так и не появилось - неграмотные крестьяне не изъяснялись медицинскими терминами. Но вот уже два десятилетия огромная масса киевских лингвистов совместно с врачами придумывает новую, никогда не существовавшую медицинскую терминологию, и именно на этом новоязе, малопонятном и тем, для кого украинских язык родной. А фармацевтические компании заставляет писать инструкции на этом новоязе. Никто ничего не может понять. Чтобы использовать лекарства, украинские пациенты ищут переводчиков с задатками толкователей.