Критика криминального разума | страница 59



Только я вновь развернул письмо и обмакнул перо, как чья-то тень упала на страницу. Пораженный столь удивительным проворством, я поднял глаза от бумаги, ожидая увидеть фрау Тотц с моим ужином. Но вместо нее обнаружил Морика, стоявшего навытяжку, заложив руки за спину, словно солдат, ожидающий приказаний от офицера.

— Чем могу быть полезен? — спросил я.

— Люди вон за тем столом, — процедил парнишка сквозь зубы. Наклонившись еще ближе ко мне с широко открытыми глазами, он прошептал: — По ночам они собираются в подвале, сударь. Сделайте вид, будто вы что-то заказываете, иначе они обратят внимание.

Я попытался посмотреть в ту сторону, где находился стол, о котором он говорил, но мальчик встал так, что скрыл его от моего взгляда.

— А теперь послушай меня, парень, — начал я сурово.

— Пожалуйста, сударь! — настойчиво прошептал он. — Погромче, или мне придется несладко.

Я откинулся назад в полной растерянности. Затем голосом, явно предназначенным для того, чтобы разбудить мертвых, я провозгласил так, словно обращался ко всем присутствующим:

— Принеси мне другое перо, парень. И побыстрее! Это сломалось, и я не могу закончить письмо.

Морик вытянулся по стойке «смирно».

— Будет сделано, сударь! — прокричал он и тут же исчез.

Оставшись один, я пристальнее взглянул на людей, сидевших неподалеку от меня. Все они курили длинные глиняные трубки, потягивали пиво из больших stein[8] и казались самим воплощением респектабельности.

Из кухни вышла хозяйка, торопливо подошла к моему столу, но без обещанного ужина.

— Все в порядке, герр Стиффениис? — спросила она улыбаясь. — Наш Морик снова вас беспокоил?

— Мне понадобилось перо, — ответил я, — и парень пошел за ним.

— Вам следовало бы попросить меня, сударь, — произнесла хозяйка, проводя тыльной стороной ладони по лицу. Мне показалось, что, услышав мое объяснение, она почувствовала некоторое облегчение. — Он доставляет нам столько хлопот! Ему нельзя ничего доверить! Пожалуйста, сообщайте мне обо всех его проделках, сударь.

— Непременно, — заверил я ее.

— Ну что ж, в таком случае я пойду на кухню, — сказала фрау Тотц и удалилась, молча кивнув мужчинам, сидевшим за соседним столом.

Я отложил письмо в сторону, так как мое внимание теперь было полностью поглощено тремя неизвестными. Любопытство подхлестнуло странное переглядывание между ними и хозяйкой. Неужели Морик говорит правду? В поведении всех троих была какая-то подчеркнутая степенность и сдержанность, казавшаяся совершенно неуместной на постоялом дворе у причала. Они не шутили, не смеялись и беседовали почти шепотом, хотя в этом явно не было никакой необходимости.