Е.И.В. Красная Гвардия | страница 28
— Конечно. Вот этот, что бьёт беднягу Салливана, целый барон из древнего рода, известного со времён Второго крестового похода.
— Барон? — переспросил капитан. — Тогда пусть бьёт.
— Более того, сэр, Алекс фон Тучкофр неплохой артиллерист и командовал батареей в сражении при… Впрочем, он не любит распространяться о своём прошлом.
Винсли задумался. Ему всегда нравились люди, не любящие вспоминать о прошлом. Значит, есть в нём что-то такое, отчего человека не тянет домой, а если и тянет, то благоразумие удерживает от столь опрометчивого поступка. Наверняка этого барона в родной Саксонии ждёт топор палача за кое-какие неблаговидные дела. Тем лучше, флоту Его Величества всегда нужны отчаянные головы, не оглядывающиеся назад.
Питер Симмонс понял глубокомысленное молчание капитана немного неправильно:
— Вы поставьте его к орудию, сэр! Барон фон Тучкофр способен положить шестифунтовое ядро за половину мили точно в лоб любому раззяве на берегу.
— Любому?
— На ваш выбор. И если бы вы видели, как он командует артиллерией!
Фёдор Толстой изо всех сил подталкивал капитана Винсли к принятию правильного решения, и внутри весь кипел от тугодумия англичанина. Сколько трудов затрачено на то, чтобы успеть вовремя доставить из Киля в Дувр бойцов батальона «Красная Гвардия»… Неужели придётся прибегнуть по второму варианту, ввиду такого развития событий? Александр Андреевич Тучков изначально предлагал действовать так, но Толстого не оставляла надежда решить вопрос полюбовно, к обоюдному согласию и по непротивлению сторон. Нет, если нужно, он первым перережет горло сэру Чарльзу и не поморщится… Главное, как говорит отец Николай, не испытывать от смерти врага удовольствия.
— Значит, артиллерией, — пробормотал капитан и опять замолчал.
— Осмелюсь заметить, сэр, не только ей.
— Чем же ещё?
— Видите вон того высокого юношу со шрамом на лице? Не смотрите, что молод… Андреас зу Пкофф лучший штурман из тех, кого мне приходилось когда-либо встречать. Потомок самого де Риттера!
— И тоже барон? Какие ещё сюрпризы ты мне припас, сержант?
— Никаких сюрпризов, сэр! Просто я подумал, что при недостатке офицеров на нашем «Геркулесе» их обязанности могли бы исполнять… Вы понимаете?
— Вздор, Симмонс, совершеннейший вздор! Кто выдаст патент на офицерское звание во флоте Его Величества каким-то подозрительным иностранцам? Да адмирал мне в лицо рассмеётся, стоит только заикнуться о подобном. И будет прав! Думай, что говоришь, сержант.