Хрустальный дракон | страница 67
— Мне следовало бы сразу же догадаться, что в этом замешан ты, демон! Ты, может быть, и действительно неуязвим, но моя-то королева — нет! Моя Эрини…
— … виновата во всех ее несчастьях моя любовь.
Все трое повернулись к кровати, где все еще бледная Эрини пыталась сесть. Но она смогла только приподняться, опершись на локоть. От сильного напряжения морщины исказили ее прекрасное лицо.
Эрини, — Меликард, позабыв о королевском достоинстве, бросился к кровати и обнял королеву.
— Осторожно, дорогой Меликард, — прошептала она задыхаясь. — Я еще неважно себя чувствую.
— Хвала тебе! Ты жива! — прокричал Темный Конь. — Ты заставила нас поволноваться, дорогая Эрини! В будущем тебе надо быть осторожнее.
— Быть осторожнее… — король повернулся к волшебнику и скакуну. — Что вы заставили ее сделать?
— Они… Они ничего не заставили, Меликард. Я просто перенапряглась. Кейб и сам бы мог сотворить это заклинание, но я боялась, что он не найдет Темного Коня. А я знала, где он может быть, если он вообще… в наших краях.
— Где ты была? — он дотронулся до нее, — Ты замерзла, Эрини. И как я не заметил этого раньше… Ты была в Пустоши, да?
Было видно, что ей еще трудно говорить, но королева была не из тех, кто позволит взять вину за себя другим, когда она считала причиной всех бед самое себя. Кейб чувствовал вину из-за того, что позволил ей говорить, но если кто и мог заставить правителя Талака выслушать и понять в чем дело, так это Эрини.
— Выслушай меня, любовь моя, и постарайся понять все с первого раза. У меня нет сил повторять все еще раз. Понимаешь?
Гнев Меликарда почти прошел, когда он сообразил, как действует на нее его ярость. Все еще не отпуская ее, он сел на кровать.
— Хорошо. Я слушаю тебя, моя королева.
Их прервал стук в дверь. Пожилая полная женщина, одна из двух давнишних помощниц Эрини еще со времен, когда она жила в своем отечестве, взволнованно заглянула в дверь.
— Ваше величество… Эрини собралась с силами.
— Пожалуйста, подожди за дверью, Галея, я тебя позову. Я сейчас освобожусь.
Женщине это явно не понравилось, но она понимающе кивнула и исчезла. Королевские служанки все были очень заботливы, особенно Галея и Магда.
— Теперь, — начала королева, — дай мне рассказать, что же произошло, любовь моя.
Она все рассказала королю Меликарду, в поисках одобрения поглядывая на волшебника. Кейб кивнул: он был согласен, что теперь пет никаких оснований держать в секрете истинную цель его предприятия. Меликард заслужил объяснения, даже если для волшебника это усложнит то, что уже и так достаточно осложнилось. Теперь лицо короля было непроницаемой маской во всех отношениях. Никаких эмоций не отражалось ни на той, ни на другой половине лица. Меликард просто поглощал факты. Потом, когда у него будет возможность обдумать все, что она ему выложила, он, конечно, может опять прийти в такую же ярость, как и несколько минут назад. Волшебник все же надеялся, что этого не произойдет, хотя Меликард был непредсказуем. Надо подождать, а там будет видно.