Поиск вслепую | страница 54



— Сломайте стену. Разберите крышу. Пригоните кран.

Блейк обдумал предложение.

— А что, пожалуй, могли бы. Понадобилось бы только получить разрешение. Но все это теперь в руках Джулии. Как я понимаю, она ближайшая родственница.

— Вот и позвоните ей, — предложил Ричер. — Получите разрешение. И попросите поднять отчеты по трем предыдущим местам преступления. Такая форма доставки может оказаться единичным случаем, но если нет, это меняет дело. Значит, убийца не разъезжает по стране с грузом краски, а вполне может летать самолетами.

Блейк вернулся в «субурбан» звонить, а Харпер разыскала Ричера и повела по проселку туда, где агенты споканского отделения обнаружили следы шин — на этом месте автомобиль сделал разворот. Стемнело, и агенты зажгли фонарики.

— Вероятно, седан средних размеров, — заметил один из агентов, разглядывая отпечатки. — Точную марку установим по рисунку на отпечатке. Измерим расстояние между бороздами и, может, вычислим модель автомобиля.

Ричер и Харпер оставили споканских ребят заниматься делом и вернулись к дому, где их ждал Блейк.

— Картонные упаковки от бытовой техники фигурируют во всех трех случаях, — сообщил он. — Что внутри, неизвестно. Никому не пришло в голову заглянуть. Это мы проверим. Джулия сказала, чтобы мы не стеснялись и выломали ванну.

Ричер застыл, пораженный только что пришедшей ему в голову мыслью, затем произнес:

— Надо бы проверить кое-что еще. Возьмите список одиннадцати женщин, позвоните семи оставшимся и спросите, доставляли им что-нибудь такое, чего они не заказывали. Раз убийца начинает спешить, может, очередная партия краски уже отправлена и получена.


В конце концов ты все же успокаиваешься. Все было просчитано, дважды и трижды перепроверено на предмет безопасности. Ты знаешь, что следователям не выяснить, откуда взялась краска. Ни кто ее достал. Ни кто отправил. Тебя им не раскусить. Так что расслабься.

Но ты в огорчении: была допущена ошибка. Теперь, вероятно, ты больше не сможешь прибегать к краске. Быть может, ты придумаешь что-нибудь еще лучше. Но одно ты знаешь наверняка. Сейчас останавливаться нельзя.


Набившись в «субурбан», они прождали полтора часа. Стемнело, стало холодно. Обильная роса затуманила ветровое стекло. Внезапно тишину нарушило резкое дребезжание. Блейк неловко снял с рычага телефонную трубку и принялся сосредоточенно слушать. Потом вернул трубку на место и уставился в темноту.

— Ну что? — спросила Харпер.

— Агенты осмотрели коробки. Они оказались хорошо запечатанными, но их все равно вскрыли. В каждой — по десять банок из-под краски. Опорожненных, как и те, что нашли мы.