Сказки Африки | страница 67



Я так и поступил. Схоронился возле ручья и с замиранием сердца ждал, когда прилетят птицы. Вот раздался их веселый щебет. Пичуги обернулись девушками и вошли в воду, оставив на берегу одежду. Я взял одежду младшей из сестёр.

Поплескавшись в воде, девушки ступили на берег. Обе старшие сразу оделись, а младшая никак не могла найти свою одежду. Я вышел из укрытия.

— Твой наряд у меня, прекрасная девушка.

Она увидела меня и испугалась.

— Отдай мне его, — жалобно попросила девушка.

— Нет, не отдам. Я люблю тебя. Обещай выйти за меня замуж.

Она заплакала горючими слезами. Я взял её за руку и повёл в дом. Её сёстры тем временем обернулись птицами и улетели.

Старик предупредил меня, чтобы я не отдавал красавице её одежду. Иначе превратится в птицу, выпорхнет из окна — не поймаешь. Я укутал девушку в тёплую шаль, которую мне дал старик, а наряд закопал в саду под розовым кустом.

На другой день я отправился в селение купить своей невесте новую одежду. Когда вернулся домой, девушки там не было. Я бросился к розовому кусту. Тайник был раскопан. Не уберёг я свою красавицу. Невесёлые мысли одолевали меня. Кручина тяготила сердце. Вдруг я услышал щебет дрозда. Прислушавшись, разобрал человеческие слова:

— Красавица Сайдати Шемо велела передать тебе, чтобы ты не кручинился. Она улетела в родительский дом. Если ты по-настоящему любишь её, то отправишься следом и отыщешь свою любимую.

Я поднял голову, но увидел лишь, как качнулась ветка, на которой сидел дрозд. Сама птица была уже далеко.

Не дожидаясь утра, я попрощался с добрым отшельником, закинул за плечи котомку с сухими лепёшками и тронулся в путь. Я долго бродил по белу свету, побывал в разных странах. Наконец пришёл в один многолюдный город. Там меня спросили:

— Как твоё имя?

— Джан Шах, сын султана Туегамуса.

— Так, значит, ты и есть наречённый нашей принцессы Сайдати Шемо. Мы отведём тебя во дворец здешнего владыки, — сказали люди.

Когда меня привели во дворец, навстречу вышла прекрасная девушка. В ней я сразу узнал свою возлюбленную.

Она протянула мне руку и произнесла:

— Ты нашёл меня, Джан Шах. Теперь я твоя.

Нам сыграли пышную свадьбу, я остался жить во дворце повелителя джиннов. Моему счастью не было предела. Но вскоре тоска по родному дому одолела меня. Я уговорил жену навестить моих родителей. Она согласилась. Целых три дня джинны несли нас по воздуху на далёкую родину. Увидев меня целым и невредимым, султан Туегамус не мог поверить своим глазам. Он давно считал меня погибшим. Когда я рассказывал ему о своих странствиях, он приговаривал: