Звёздная дорога | страница 73



— Понимаю, — сказал я. — Вам захотелось стать самураем. Звёздным самураем.

Бельфор отрицательно покачал головой:

— Вовсе нет, я и до того был самураем. За мной уже числился один успешный прыжок. Девять человек из десяти этим и ограничиваются, во второй раз не испытывают судьбу, но я хотел доказать себе, что ничем не хуже Звёздного Рика или Сорвиголовы Макартура. — Он фыркнул. — Вот дурак! Можно подумать, это их главная заслуга — что они прыгают, как кузнечики. В первую очередь, Рик знаменитый исследователь космоса, Макартур известный учёный, а я… я просто плэйбой, бесящийся от жира сынок богатого папочки.

Я подумал, что Бельфор далеко не так прост, как расписывал его Ладислав со слов бывшего директора центра. Возможно, года полтора назад он был более легкомысленным, но переделка, в которую он попал, без сомнений, заставила его поумнеть.

— А кто ваш отец? — поинтересовался я.

— Первый вице-президент компании «Рено», — ответил Бельфор и, очевидно, процитировал рекламный слоган: — «Мы делаем всё — от детских колясок до трансгалактических лайнеров».

— Неплохо, — сказал я.

Мы остановились возле дверей конференц-зала.

— Осторожно, — предупредил меня Бельфор. — Здесь работают даже по ночам.

— Знаю, — произнёс я, открыл дверь и вошёл внутрь.

Бельфор последовал за мной. При виде лежащих на полу людей у него отвисла челюсть.

— Mon Dieu![5] — в ужасе воскликнул он. — Вы убили их?!

— А вам-то что? — равнодушно спросил я.

— Они… многие из них были славными ребятами. Они ни в чём не виноваты… они просто выполняли свою работу.

Я постарался придать своему лицу циничное выражение.

— Что поделаешь. Лес рубят — щепки летят.

— Ущербная философия убийцы, — промолвил Бельфор, глядя на меня с откровенной враждебностью; всё его расположение ко мне мигом улетучилось. — Люди для вас — щепки.

Я тепло улыбнулся ему:

— Не переживайте, все эти люди живы. Они просто спят.

В подтверждение моих слов (и не без моего воздействия) один учёный пошевелился во сне и тихо захрапел.

Приникший было Бельфор воспрянул духом.

— Усыпляющий газ? — Он потянул носом чистый воздух. — М-да, вентиляция здесь отменная.

— Ладно, — сказал я. — Теперь помогите перенести этих славных ребят к лифту.

— Зачем? Их вы тоже похищаете?

— Нет, я спасаю их. Разве вы забыли, что сектор будет взорван?

— Ах да, действительно…

Мы принялись за работу. По ходу дела я связался с Ладиславом и узнал от него, что своих подопечных он уже погрузил в лифт номер два, а сейчас находится в помещении, где полно всякой всячины из иного мира, уцелевшей после гибели челнока, и отбирает самое ценное.