Нашествие. Суровые законы | страница 51
История романизации Галлии, преподносимая ТВ, удивляет логическими нестыковками, невидимыми при поверхностном взгляде, но проявляющимися при детальном ее изучении. Основное население Галлии составляли кельты, затем, согласно ТВ, она была завоевана Римом и началась ее романизация. Через несколько веков Галлию захватывают германские племена франков, бургундов и вестготов. Галлия становится Францией, романским государством. Появляется французский язык.
Формирование французского языка происходило при активном участии трех основных языковых ветвей: галльского языка (т. е. кельтского), латыни (языка Рима) и германских языков. Это традиционная аксиома. Какой объем кельтского и германского лексического слоя во французском языке? С точки зрения традиционной хронологии, этот слой должен быть весьма заметным. Однако влияние кельтского языка оказалось НИЧТОЖНО МАЛО: галльские слова представлены во французском языке лишь небольшим числом словарных заимствований. А число германизмов составляет около четырехсот. Всего-навсего. И это после масштабного захвата Галлии германскими племенами!
А теперь обратимся к приятной и умной статье Алины Иохвидовой «Несколько замечаний по поводу датировок литературных памятников старофранцузского периода» (с сайта http://www.doncaster.on.ca/~alingua/russian.html). Рассматривая структуру французского языка, А. Иохвидова отмечает, что «можно только удивляться, как еще французский отождествляется с другими романскими языками», настолько французский язык отдалился от латыни. Произношение значительно отличается от правописания. «В основу французской орфографии был положен исторический принцип, доминирующий над фонетическим и даже морфологическим». Но даже эти французские слова, правописание которых похоже «на латинскую первооснову, являются либо заимствованиями из итальянского или испанского».
При этом А. Иохвидова отмечает, что, по утверждению М. Сергиевского («Введение в романское языкознание»), французский язык «ранее всех остальных романских языков появляется в письменных источниках», однако он «далее всех ушел от латинской основы и более других продвинулся по пути своего самостоятельного развития» (М. Сергиевский). От себя же добавлю упоминаемый выше неестественно малый в его составе кельтский и германский лексический слой.
Но это отнюдь не все странности в истории его происхождения. Согласно постановлению Турского собора (813 год), католики не понимали мессы, проповедуемые на латыни. Может быть, на это и не следовало обращать внимание, но «ничего подобного мы не находим в большинстве других романских языков, по крайней мере, еще на протяжении нескольких веков» (А. Иохвидова). Пытаясь в этом разобраться, Иохвидова пишет: «Можно было бы предположить, что такая ситуация сложилась в Галлии того периода в результате резкого падения уровня образованности и грамотности». И еще: «…при франках, особенно при Карле Великом, делаются существенные попытки возродить образование, открываются школы по обучению латинскому языку и наукам (академии), процветают монастыри, в которых также ведутся работы по составлению документов и летописей на латыни и т. д.».