Нашествие. Суровые законы | страница 29
Это наблюдение и связанные с ним дальнейшие исследования привели Г. Гайзе со временем к убеждению, что слово „Рим“ играло в Западной Европе роль, сравнимую с ролью слова „Кремль“ в России: Римы были крепостями, местами расположения больших гарнизонов, опорными пунктами римлян (не римлян в классическом смысле, а тех профессиональных кельтских военных, которые были собраны в „римские“, т. е. военные, кельтские легионы)».
Однако я хочу задать справедливый вопрос: что же конкретно означает это слово — «Рим»? Должно же быть какое-то обоснование происхождению этого названия. Предполагаемые в цитируемой статье смысловые значения — «кремль», «крепость» не имеют мало-мальски научного подтверждения.
Правда, дальше Е. Габович пишет: «Г. Гайзе предпринял простую, кажется, вещь: он начал искать, на каком языке слово „Рим“ или производные от него имеют осмысленный перевод, а не просто являются как-то связанными с привычным нам содержанием, привязывающим эти слова или к городу Риму или к Римской империи. Оказалось, что в древнегреческом слово „Рим“ означает „армию, войско, воинское подразделение, вооруженные силы, колонну“. Иными словами, слово „Рим“ не обязательно есть всего лишь не имеющее переводимого смысла географическое название, а очень даже наполненное содержанием слово, со временем превратившееся в географическое название».
Что ж, такой вариант этимологии названия «Рим», конечно же, имеет право на существование. Но почему Г. Гайзе не проверил и иные, неевропейского генезиса, варианты? В частности, вариант семитского происхождения этого названия. Как раз семитские корни более объяснимы, нежели вариант с греческим языком.
Воспользуемся Библией. Сразу же обращает внимание обилие городов с названием «Рама». Город в уделе Вениамина. Город в уделе Ефрема. Город в уделе Асира. Город в уделе Неффалима. И так далее. Плюс множество городов, чье название — производное топонима «Рама». Плюс другие города, имеющие похожие названия, к примеру, город Рума — родной город матери царя Иоакима.
Названий не просто много, а очень много, но есть ли в них переводимый смысл? Вопрос действительно очень важный. Если смысла нет, то почему привилось это название (Рим, Рома) в Европе?
В переводе с иврита все эти имена библейских городов означают «возвышенность», «быть высоко вверху». Правильно, города как раз в основном строились на возвышенностях. Таким образом, если придерживаться альтернативной версии истории, то в названии города Рим следует признать семитское происхождение. Прорвавшиеся в VII–VIII веках на территорию Европы захватчики-семиты многим основанным ими городам (а города создавались зачастую на возвышенностях) давали название Рим, Рома, что означало на их языке «возвышенность». Как видите, объяснение очень простое.